"منزلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • domésticos
        
    • domésticas
        
    • hogar
        
    • domicilio
        
    • doméstica
        
    • casera
        
    • doméstico
        
    • hogares
        
    • domiciliarias
        
    • en casa
        
    • caseros
        
    • familiar
        
    • caseras
        
    • familiares
        
    • electrodomésticos
        
    En los Estados Unidos, los desechos no domésticos que contienen metamidofos se consideran desechos peligrosos y han de notificarse. UN وفي الولايات المتحدة، تعتبر أي نفايات غير منزلية تحتوي على الميثاميدوفوس نفايات خطرة ويجب الإخطار عنها.
    En los Estados Unidos, los desechos no domésticos que contienen metamidofos se consideran desechos peligrosos y han de notificarse. UN وفي الولايات المتحدة، تعتبر أي نفايات غير منزلية تحتوي على الميثاميدوفوس نفايات خطرة ويجب الإخطار عنها.
    Dedica la mayor parte de su tiempo a las tareas domésticas y al cuidado de niños en el hogar y la comunidad. UN وهن يمضين الجزء اﻷكبر من وقتهن في القيام بأعمال منزلية وفي تقديم الرعاية لﻷطفال في منازلهن وفي مجتمعاتهن المحلية.
    En este marco, hay previstos cursos para las mujeres que desean reemprender una actividad profesional después de haberse consagrado al hogar. UN وفي هذا اﻹطار، تخصص بعض الدروس للنساء الراغبات في استئناف نشاط مهني بعدما كرس كل أوقاتهن لمهام منزلية.
    Mira, conozco a un urólogo que podría persuadir para una visita a domicilio de emergencia. Open Subtitles اسمع، أعرف أخصائية مسالك بولية والتي قد يتم إقناعها بإجراء مكالمة طوارئ منزلية.
    Me he separado de otras dos hijas: Rita, que tiene nueve años y es empleada doméstica, y la más pequeña, que la entregué en adopción. UN وتنازلت عن بنتين أخريين هما ريتا التي تبلغ 9 أعوام من عمرها وتعمل مساعدة منزلية وتنازلت عن الصغرى لكي يتم تبنيها.
    Se acuerda de aquello de la sopa casera "Madre Murphys". - No. Open Subtitles سبق وأن قدم شهادته بشأن شوربة الأم مورفي منزلية الصنع
    Esto es particularmente cierto en el caso de la adopción, en que la mayoría de los agentes encargados de hacer cumplir la ley se muestran poco dispuestos a intervenir en lo que consideran un problema puramente doméstico. UN وهذا صحيح بصفة خاصة في حالة التبني التي يتردد فيها معظم موظفي إنفاذ القانون في التدخل فيما يرونه مشاكل منزلية بحتة.
    También hay quehaceres domésticos, si no te importa y montañas para planchar. Open Subtitles يوجد أعمال منزلية كثيرةلولم تمانعي.. وجبال من الملابس بحاجة للمكواة
    Una dentadura postiza una vajilla de porcelana china objetos domésticos de puro valor sentimental. Open Subtitles طقم أسنان, طقم صيني للعشاء الصيني أدوات منزلية ذات قيمة عاطفية بحتة
    La asistencia consistía en una donación a corto plazo de alimentos, una bonificación en efectivo para el viaje, material para la construcción de techos, aperos agrícolas básicos y artículos domésticos. UN وكانت المساعدة تتكون من منحة غذائية قصيرة اﻷجل وبدل سفر نقدي ومواد تسقيف وعدد زراعية أساسية وأدوات منزلية.
    La asistencia consistía en una donación a corto plazo de alimentos, una bonificación en efectivo para el viaje, material para la construcción de techos, aperos agrícolas básicos y artículos domésticos. UN وكانت المساعدة تتكون من منحة غذائية قصيرة اﻷجل وبدل سفر نقدي ومواد تسقيف وعدد زراعية أساسية وأدوات منزلية.
    Incluso la mecánica cuántica puede darles una justificación para las malas tareas domésticas, por ejemplo. TED حتى ميكانيكا الكم يمكن أن تعطيكم عذرا لأعمال منزلية سيئة، على سبيل المثال.
    Según su edad y sus aptitudes, pueden encomendárseles labores domésticas, de pastoreo o agrícolas. UN ويمكن أن تُسند إليهم، وفقا لسنهم ومهاراتهم، مهام منزلية أو مهمة رعي الماشية أو الفلاحة.
    Hay igual remuneración por trabajo igual, pero los hombres pueden hacer más horas extraordinarias porque las mujeres se encargan de la atención de los hijos y de otras tareas domésticas. UN ويدفع أجر متكافئ عن العمل المتكافئ، ولكن الرجال يستطيعون العمل خلال ساعات أكثر من العمل اﻹضافي ﻷن النساء مسؤولات عن رعاية اﻷطفال ومهام منزلية أخرى.
    . La realización de tareas domésticas se refiere a tareas domésticas en el propio hogar. UN وتشير عبارة " المؤدون واجبات منزلية " إلى الواجبات المنزلية في بيت الشخص.
    Mi chico habitual va a domicilio, pero ayer le di mi último paquete a Marcus. Open Subtitles رجلي المعتاد يقوم بزيارات منزلية لكنني أعطيت أخر كيس معي إلى ماركوس بالأمس
    En este distrito suelen ser casos de robo, fraude, o violencia doméstica. Open Subtitles فى هذه المنطقة فى العادة سرقات, احتيال او قضاية منزلية
    Quiero decir, no he tenido una comida casera en Dios sabe cuanto tiempo. Open Subtitles أنا لم آكل وجبة منزلية منذ مدة لا يعلمها إلا الله
    En esta categoría no se incluyen las labores no remuneradas en el propio hogar ni el servicio doméstico remunerado. UN ولا تشمل هذه الفئة الأشخاص الذين يؤدون أعمالا منزلية غير مدفوعة الأجر أو أعمالا منزلية مدفوعة الأجر.
    Por conducto de la movilización social, ambos Programas han logrado constituir 632 organizaciones comunitarias autónomas que abarcan 17.289 hogares. UN وقد نجح البرنامجان، من خلال التعبئة الاجتماعية، في تشكيل ٦٣٢ منظمة محلية ذاتية، تغطي ٢٨٩ ١٧ أسرة منزلية.
    También se prestan servicios mediante las visitas domiciliarias posnatales y en los dispensarios pediátricos. UN وتقدم الخدمات أيضا عن طريق زيارات منزلية بعد الولادة وفي مستوصفات صحة الطفل؛
    :: Programa de alimentación escolar y raciones de alimentos para consumir en casa; UN :: وضع برنامج لتقديم وجبات غذائية في المدارس ووجبات غذائية منزلية.
    Cómo fabricar armas a partir de materiales caseros encontrados en la casa. Open Subtitles وكيف أنّها صنعت أسلحة من مواد منزلية وُجدت في المنزل
    Juntos, el marido y la esposa deben crear para sus hijos un ambiente familiar en el que encuentren alegría, afecto y sustento. UN ويجب على فريق الرجل والمرأة معا تهيئة بيئة منزلية سعيدة ومحبة وراعية لأطفالهما.
    :: Proyectos basados en el hogar o industrias caseras para la generación de ingresos UN :: إقامة مشاريع أو صناعات منزلية لتوليد الدخل
    La disponibilidad de agua ha permitido a las mujeres plantar huertos familiares, lo que se ha traducido en ahorros de hasta 1.000 chelines mensuales por familia. UN ولقد أدى توافر المياه إلى تمكين النساء من إنشاء حدائق منزلية أدت إلى توفير ما يصل إلى 1000 شلن كيني لكل أسرة.
    Préstamos para consumo Para comprar equipos electrodomésticos asignados a trabajadores vanguardias y destacados otorgados por su centro laboral. UN القروض الاستهلاكية: لشراء معدات كهربائية منزلية مخصصة للعاملين البارزين من الطليعة عن طريق مراكز العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus