"منزلين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos casas
        
    • dos viviendas
        
    • dos hogares
        
    • puertas
        
    • dos edificios
        
    • en dos
        
    • Dos cuadras
        
    Mira, hija... Ni yo puedo mantener dos casas, ni tú puedes vivir sola. Open Subtitles لا أستطيع تحمل مصروف منزلين و أنت لا تستطيعين العيش بمفردكِ
    Está al otro lado del parque. Por eso buscamos dos casas próximas. Open Subtitles هو في الجهة الأخري من النتزة لهذا اشترينا منزلين متقاربين
    Por dos. dos casas, dos coches. Open Subtitles بإثنين, منزلين, سيارتين, قنبلتين, مراهقين
    dos viviendas y los cables de alto voltaje resultaron dañados por la explosión. UN وقد أدى ذلك الانفجار الى تدمير منزلين وخطوط نقل الطاقة الكهربائية.
    Debe de haber estado bajo mucha presión, yendo y viniendo entre dos hogares. Open Subtitles لاب أنهُ كان تحت ضغط كبير لكونه يشغل حياته بين منزلين.
    Es un departamento pequeño. Está dos puertas abajo a su izquierda. Open Subtitles وهذا يعني أنها لوحدها وهي بعد منزلين إلى يسارك
    Luego prendieron fuego a otras dos casas antes de abandonar el lugar a las cinco de la mañana. UN وبعد ذلك أشعلوا النيران في منزلين آخرين قبل أن يرحلوا في الساعة الخامسة صباحا.
    Se denunció el reciente atentado contra dos casas de propiedad de bahaíes, que fueron desahuciados, mientras que todos sus muebles y pertenencias feron puestos en la calle. UN وندد الممثل الخاص بالهجوم الذي وقع مؤخرا على منزلين يمتلكهما بهائيون، طردوا وألقي أثاثهم وممتلكاتهم الخاصة في الشارع.
    Durante el reciente allanamiento de dos casas propiedad de bahaíes, éstos fueron objeto de lanzamiento y desahucio, con sus muebles y pertenencias puestos en la calle. UN وقد وقع هجوم مؤخراً على منزلين يمتلكهما بهائيون، طُردوا وألقي أثاثهم وممتلكاتهم الخاصة في الشارع.
    El bombardeo sobre Buyut as-Siyad causó algunos daños materiales a dos casas habitadas pertenecientes a los ciudadanos Ali Habib Hashim y Abdelhusein. UN وقد أدى القصف على بيوت السياد إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين على حبيب هاشم وعبد الحسين بعدة أضرار مادية.
    El bombardeo afectó a partes de la localidad de Mansuri, alcanzando a dos casas habitadas propiedad de los ciudadanos Ya ' afar Ahmad Zubd y Gazi Dib Abbas. UN وأدى القصف على أطراف بلدة المنصوري إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين جعفر أحمد زبد وغازي ديب عباس.
    El bombardeo sobre la localidad de Mansuri afectó a dos casas habitadas propiedad de los ciudadanos Gazi Abbas y Mohammed Az Za ' ani, que fueron alcanzadas por sendos proyectiles directos. UN وأدى القصف على بلدة المنصوري إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين غازي عباس ومحمد الزعني بقذيفتين مباشرة.
    Tras la firma del Memorando de Wye River, los colonos se habían apoderado de una casa del barrio de Sheikh Jara y se habían mudado a otras dos casas. UN وبعد توقيع مذكرة واي ريفر، استولى مستوطنون على منزل في حي الشيخ جراح ودخلوا منزلين آخرين.
    La testigo declaró que, a través de una ventana a dos casas de distancia, vio a la Sra. Kassim en la casa y a los dos hombres entrar en ella y salir después de unos 15 minutos. UN وأفادت الشاهدة بأنها رأت من نافذة على بعد منزلين السيدة قاسم في المنزل والرجلين يدخلانه ويخرجان منه بعد خمس عشرة دقيقة.
    En el Hospital Yabal Amel se informó de daños colaterales materiales debido al bombardeo de dos casas situadas a 50 m del hospital. UN وذكرت التقارير وقوع أضرار جانبية مادية في مستشفى جبل عامل بسبب قصف منزلين يقعان على بعد 50 متراً منه.
    Asimismo, las fuerzas de ocupación destruyeron dos viviendas, una de ellas de cuatro plantas, con lo que varias familias quedaron sin hogar. UN ودمرت قوات الاحتلال أيضا خلال تلك الهجمات منزلين على الأقل أحدهما من أربعة طوابق، تاركة عدة أسر دون مأوى.
    Al mismo tiempo, esos colonos incendiaron el edificio que albergaba al Comité de Reconstrucción de Al-Khalil y otras dos viviendas de la zona. UN وفي الوقت نفسه، أضرم هؤلاء المستوطنون النار في المبنى الذي تسكن فيه لجنة تعمير الخليل مع منزلين آخرين في المنطقة.
    La carpa se había instalado hacía un mes en protesta contra la ocupación de dos viviendas árabes por colonos. UN وكانت الخيمة قد نصبت قبل شهر احتجاجا على استيلاء المستوطنين على منزلين عربيين.
    Debe de haber estado bajo mucha presión, yendo y viniendo entre dos hogares. Open Subtitles لاب أنهُ كان تحت ضغط كبير لكونه يشغل حياته بين منزلين.
    Sólo dos puertas la separaban de sus vecinos más cercanos y ellos no vieron ni oyeron a ningún niño. Open Subtitles اقرب جيران لها على بعد منزلين و هم لم يروا أو يسمعوا طفل
    A las 14.30 horas, fuerzas de ocupación israelíes volaron 2 viviendas en Arnoun, destruyéndolas por completo y provocando resquebrajaduras en otros dos edificios. UN - في الساعة ٣٠/١٤ أقدمت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي على نسف منزلين في بلدة أرنون الحارة التحتا مما أدى إلى تدميرهما كليا وإلى تصدع منزلين آخرين.
    Allí se separó a los hombres en dos grupos que fueron luego llevados a distintas casas controladas por los soldados. UN وهناك، فُصِل الرجال إلى مجموعتين احتُجزتا في منزلين مختلفين تحت سيطرة الجنود.
    Dijo que sería como vivir juntos en casas diferentes, a Dos cuadras. Open Subtitles قال أنها ستكون مثل كأننا نعيش سوياً في منزلين مختلفين, بكتلتين منفصلتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus