Además del informe resumido, el UNIDIR también preparará una publicación que se distribuirá más avanzado el año. (Sr. Grinius, Canadá) | UN | وبالإضافة إلى التقرير الموجز، سيعد معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح كذلك منشوراً سيُعمم في وقت لاحق من هذا العام. |
La Organización está preparando una publicación en que se presentarán todos los proyectos ejecutados con financiación del Fondo Fiduciario. | UN | وتعدّ اليونيدو حالياً منشوراً يعرض جميع المشاريع المنفَّذة بتمويل من الصندوق المذكور. |
El Comité también preparó una publicación sobre la seguridad alimentaria y los aspectos del cambio climático relativos al hambre. | UN | كما أصدرت اللجنة منشوراً بشأن جانبين من جوانب تغير المناخ هما الأمن الغذائي والجوع. |
Hasta la fecha, el OIEA ha puesto en circulación 12 de estas publicaciones. | UN | وقد أصدرت الوكالة حتى تاريخه 12 منشوراً من هذا النوع. |
Hasta la fecha, el OIEA ha puesto en circulación 12 de estas publicaciones. | UN | وقد أصدرت الوكالة حتى تاريخه 12 منشوراً من هذا النوع. |
Los perpetradores de ese acto de vandalismo dejaron un folleto que contenía un mensaje. | UN | وقد ترك مرتكبو هذا الفعل التخريبي منشوراً يضم رسالة. |
Para evitar los matrimonios de conveniencia, el Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior han emitido una circular conjunta sobre las circunstancias en que un secretario del registro civil puede negarse a celebrar el matrimonio. | UN | ولمكافحة ظاهرة حالات الزواج المزيﱠف، أصدرت وزارة العدل ووزارة الداخلية منشوراً مشتركاً يتعلق بالشروط التي يجوز بموجبها لمسؤول السجل المدني رفض اجراءات الزواج. |
En 2007, el Consejo distribuyó una publicación sobre hudud tazirat y las recomendaciones del Consejo. | UN | وفي 2007، أصدر المجلس منشوراً عن حدود التعزيرات وتوصيات المجلس. |
Los dos organismos produjeron conjuntamente una publicación titulada: " Pérdida de la vivienda: Análisis de los efectos del desalojo " . | UN | وأصدرت الوكالتان منشوراً مشتركاً بعنوان: ' ' فقدان منزلك: تقييم أثر الطرد من المسكن``. |
También produjo una publicación sobre el refuerzo y la intensificación del desarrollo basado en la libre determinación de los pueblos indígenas; | UN | كما أنتجت منشوراً بشأن إدامة وتعزيز التنمية المقررة ذاتياً للشعوب الأصلية؛ |
48. El Gobierno de España transmitió una publicación del Ministerio de Justicia e Interior que contiene el Ordenamiento Jurídico de la Objeción de Conciencia en España. | UN | ٨٤- قدمت حكومة اسبانيا منشوراً أصدرته وزارة العدل والداخلية تضمن مجموعة القوانين المنظمة للاستنكاف الضميري في اسبانيا. |
Estas contribuciones se tendrán debidamente en cuenta para su posible utilización como elementos de juicio adicionales que se incorporen al informe antes de que éste pase a ser una publicación oficial de las Naciones Unidas. | UN | وستوضع هذه المساهمات في الاعتبار على النحو الواجب لاستخدامها المحتمل كعناصر إضافية للحكم تدمج في هذا التقرير قبل أن يصبح منشوراً رسمياً من منشورات الأمم المتحدة. |
80. El Servicio de Información, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado, difundió una publicación titulada " Human Rights and Older Persons " que contenía un prefacio de la Alta Comisionada. | UN | 80- وأصدرت دائرة الإعلام، بالتعاون مع المفوضية، منشوراً بعنوان حقوق الإنسان والمسنون كتبت مقدمته المفوضة السامية. |
Entre 2004 y 2006 se distribuyeron 8.200 ejemplares de las 16 publicaciones de la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer entre profesores, progenitores y tutores en general. | UN | وبين عام 2004 وعام 2006، وزعت 200 8 نسخة من 16 منشوراً صادراً عن لجنة المساواة وحقوق المرأة موجهة إلى المدرسين وإلى الآباء والأوصياء بصفة عامة. |
El Instituto publicó las actas de 30 congresos, al igual que 26 publicaciones de expertos legales. | UN | ونشر المعهد إجراءات 30 اجتماعاً عاماًّ، كما نشر 26 منشوراً أنتجها خبراء قانونيّون. |
Para facilitar la labor de estas entidades se publican en el país 33 publicaciones de las etnias en 15 idiomas. | UN | وتسليطاً للضوء على ما تقوم به الجمعيات الثقافية الإثنية في البلد من أنشطة، يجري إصدار 33 منشوراً وطنياً ب15 لغة. |
Doscientas cincuenta y cuatro publicaciones periódicas son propiedad de asociaciones públicas y 41 pertenecen a asociaciones religiosas. | UN | وتملك الجمعيات 254 منشوراً، فيما ينتمي 41 منشوراً إلى جمعيات دينية. |
- 40 publicaciones impresas y 160 publicaciones en línea | UN | :: 40 منشوراً مطبوعاً و160 منشوراً على شبكة الإنترنت |
40 publicaciones impresas y 160 publicaciones en línea | UN | 40 منشوراً مطبوعاً و160 منشوراً على شبكة الإنترنت |
En 2010, el Ministerio de Justicia ha preparado un folleto informativo dirigido a las víctimas de la delincuencia. | UN | وأعدت وزارة العدل أيضاً منشوراً إعلامياً لضحايا الجريمة في عام 2010. |
A comienzos de 1995, la Oficina Central de Asuntos de Personal del gobierno central publicó un folleto sobre el acoso sexual, como parte de las actividades destinadas a eliminarlo del lugar de trabajo. | UN | في أوائل عام ١٩٩٥، نشر المكتب المركزي لشؤون الموظفين التابع للحكومة المركزية منشوراً عن التحرش الجنسي كجزء من الجهود التي تُبذل لاقتلاع التحرش الجنسي من مكان العمل. |
33. El 3 de diciembre de 1997 la Oficina del Primer Ministro publicó una circular sobre el respeto de los derechos humanos y la prevención de la tortura y los malos tratos. | UN | 33- وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1997، أصدر مكتب رئيس الوزراء منشوراً بشأن احترام حقوق الإنسان ومنع التعذيب وسوء المعاملة، كان مما ورد فيه ما يلي: |
He rebuscado un poco y encontrado un post donde lo explican. | Open Subtitles | ،بحثت قليلاً ووجدت منشوراً حيث كان مفسراً |
ANALYSIS OF POTENTIAL DIVERSION SCENARIOS " Tengo el honor de transmitirle una nueva publicación canadiense titulada " Verifying a fissile materials cut-off: an exploratory analysis of potential diversion scenarios " . | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم منشوراً كندياً جديداً عنوانه " التحقق من حظر انتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية: تحليل استكشافي لسيناريوهات التحويل المحتمل " . |
Mi Rey está escribiendo un panfleto para demoler los argumentos luteranos, defendiendo el Papado y nuestra fe. | Open Subtitles | ملكي يكتب منشوراً ليدحض به حجج (لوثر) ويدافع عن الباباوية وعن إيماننا |
GENERAL ADJUNTO DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DEL CANADA, POR LA QUE SE TRANSMITE UNA PUBLICACION | UN | الى اﻷميــن العام بالنيابة لمؤتمر نزع السلاح، يحيل بموجبها منشوراً |