"منصات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de plataformas
        
    • plataformas de
        
    • de las plataformas
        
    • estrados
        
    • plataforma
        
    • almohadillas
        
    • pistas
        
    • soportes
        
    • plataformas para
        
    • lanzadores
        
    • palés
        
    • carga
        
    • helipuertos
        
    • dispositivos
        
    • plataformas en
        
    La información se basa en gran medida en datos recibidos de plataformas espaciales de observación. UN وتعتمد المعلومات بشدة على بيانات متلقاة من منصات رصد فضائية.
    También se incluyen los remolques relacionados con el transporte de plataformas de perforación, grúas flotantes y dragas. UN وهي تشمل أيضا عمليات القطر المتصلة بنقل منصات الحفر والرافعات العائمة والكراءات.
    El equipo que dirigía también desempeñó actividades de desarrollo de contenido ofreciendo medios y plataformas de publicidad en línea en 1998. UN واضطلع فريقها أيضاً بأول جهود لتطوير المحتوى، حيث قدم منصات إعلامية وإعلانية على شبكة الإنترنت في عام 1998.
    Ese equipo llegó acompañado por un subequipo más pequeño cuya tarea era instalar cámaras para supervisar las plataformas de ensayo de cohetes en dos lugares. UN وكان برفقة الفريق فريق فرعي أصغر حجما تتمثل مهمته في تركيب آلات تصوير لرصد منصات اختبار الصواريخ في موقعين.
    El elevado costo de las plataformas y medios de creación de redes de telemedicina eran un obstáculo para la adopción de esa tecnología por parte de los sistemas de asistencia médica en los países en desarrollo. UN كما إنَّ غلاء منصات التطبيب عن بُعد والوسائط الشبكية يعرقل اعتماد نظم الرعاية الصحية في البلدان النامية للتكنولوجيا.
    En caso necesario pueden proporcionarse rampas especiales de acceso a los estrados de las salas de conferencias. UN الممرات المنحدرة الخاصة: للوصول إلى منصات غرف الاجتماعات عند اللزوم.
    El proyecto de la plataforma de energía ha tenido mucho éxito y en 2004 el Gobierno de Guinea emprenderá un programa nacional de difusión de la plataforma. UN وقالت ان مشروع منصّة الطاقة حقق نجاحا عظيما وإن حكومتها سوف تطلق برنامجا وطنيا لنشر منصات الطاقة في عام 2004.
    La información se basa en gran medida en datos recibidos de plataformas espaciales de observación. UN وتعتمد المعلومات بشدة على بيانات متلقاة من منصات رصد فضائية.
    Así, la Corte ha conocido de la demanda entablada por el Irán en relación con la supuesta destrucción causada por los Estados Unidos de plataformas petrolíferas en 1987 y 1988. UN فمثلا، رفعت إيران دعوى تزعم فيها أن الولايات المتحدة دمّرت منصات نفط إيرانية في عامي 1987 و 1988.
    Apoyar el desarrollo de plataformas de información de mercado a las que se pueda acceder a través de Internet o del teléfono móvil UN دعم تطوير منصات شبكية ومتنقلة لمعلومات السوق
    El Centro dispone de plataformas de lanzamiento, instalaciones de ensayo y sistemas de seguimiento. UN وتوجد بالمركز منصات اطلاق ومرافق لاجراء الاختبارات ونظم للتعقب .
    Cámaras en las plataformas de ensayo de cohetes UN نظم آلات التصوير في منصات اختبار القذائف
    ∙ Aprovechamiento del caudal de datos suministrados por las plataformas de teleobservación, incluidas la conversión, rectificación y elaboración necesarias; UN • استخدام ثروة البيانات الواردة من منصات الاستشعار عن بعد والقيام بما يلزم من تحويل وتصحيح ومعالجة لهذه البيانات ؛
    Los puertos se habían convertido en plataformas de distribución y ya no eran tan sólo puntos de transferencia de la carga. UN وأصبحت الموانئ منصات توزيع بدلا من أن تكون مجرد نقاط لتحويل البضائع.
    Son muy pocos los países que cuentan con plataformas de lanzamiento al espacio. UN إن المرء بإمكانه أن يعد على أصابعه البلدان التي لــديها منصات إطـــلاق فضائية.
    Toman residuos petroquímicos de las plataformas petroleras y entonces y, uh... Open Subtitles يأخذُون المُخلفات البتروكيماوية من منصات النفط و هكذا و،..
    Me he enterado que ustedes se encontraron en una de las plataformas portuarias. Open Subtitles سمعت أن لك اثنين واجهت بعضها البعض على واحدة من منصات الميناء.
    En caso necesario pueden proporcionarse rampas especiales de acceso a los estrados de las salas de conferencias. UN الممرات المنحدرة الخاصة: للوصول إلى منصات غرف الاجتماعات عند اللزوم.
    ii) La cantidad relativa de cada categoría genérica de artefactos explosivos usada en un conflicto desde una plataforma terrestre; UN `2` الكمية النسبية لكل فئة عامة من الذخائر المتفجرة التي تطلق من منصات برية والمستخدمة في النـزاع؛
    o almohadillas calientes, una vez un radiador... siempre tenía frío... y agua embotellada. Open Subtitles أو منصات التدفئة ، أو جهاز تدفئة مره لقد كانت دائما بردانة ومياة معلبة
    :: Se repararon las pistas de aterrizaje de helicópteros en 18 localidades UN :: إصلاح منصات للطائرات العمودية في 18 موقعا
    Se asfaltaron carreteras con focos luminosos y plataformas para helicópteros y se construyeron soportes para plataformas UN الرصف بالأسفلت لطرق منصات هبوط الطائرات الهليكوبتر، وبناء منصة هبوط واحدة
    La Comisión liberó los remolques de los lanzadores para ser utilizados en actividades no prohibidas. UN وأفرجت اللجنة عن مقطورات منصات اﻹطلاق من أجل استخدامها في أنشطة غير محظورة.
    Cinco palés, tres furgonetas. No asumo nada. Open Subtitles خمس منصات وثلاث شاحنات انا لا افترض شيئاً
    El alquiler de rampas de carga para los aeropuertos de Mogadishu, Nairobi y Djibouti se estima en 150.000 dólares. UN وتقدر تكلفة شراء أو استئجار منصات تحميل لمطارات مقديشيو ونيروبي وجيبوتي بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار.
    Asimismo se han previsto créditos para los suministros necesarios para la conservación de helipuertos en toda la zona de la misión. UN ويغطي التقدير أيضا تكاليف اللوازم المطلوبة لصيانة منصات طائرات الهليكوبتر في أنحاء منطقة البعثة.
    Plataformas, tarimas y otros dispositivos de carga; retenes para plataformas UN منصات نقالة، ومنصات نقالة على شكل صناديق، وألواح التحميل اﻷخرى؛ وحلقات المنصات النقالة
    Esta Ley se ha utilizado para procesar a personas que ofrecían plataformas en línea, algunas de las cuales se resumen en la primera adición. UN واستُخدم هذا القانون لملاحقة أفراد يوفرون منصات على الإنترنت، ويرد ملخص بعض قضاياهم في الإضافة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus