"منطقة الثقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la zona de confianza
        
    • zona de confianza y
        
    Una patrulla francesa que conducía un equipo de las Fuerzas Armadas Nacionales al exterior de la zona de confianza fue amenazada arma en mano. UN وقد تعرضت دورية فرنسية كانت ترافق فريقا من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار إلى خارج منطقة الثقة إلى تهديد بالسلاح.
    Las Forces nouvelles están al frente de cuatro puestos de control en la " zona de confianza " . UN وتشغل القوات الجديدة أربع نقاط للتفتيش في منطقة الثقة.
    Como resultado del conflicto, el sistema judicial ha dejado de funcionar en el norte y en la zona de confianza. UN 7 - وقد توقف أيضا النظام القضائي عن العمل في الشمال وفي منطقة الثقة نتيجة للصراع الدائر.
    La Comisión Cuatripartita ha estado vigilando la seguridad en ambas partes de la zona de confianza. UN وعملت اللجنة الرباعية على مراقبة الأمن على جانبـَـيْ منطقة الثقة.
    Se sigue dando cuenta de grandes violaciones en todo el país, tanto en las zonas controladas por el Gobierno o por las Forces Nouvelles, como en la zona de confianza. UN ولا تزال هناك تقارير عن خر وقات فاضحة تُرتكب في جميع أنحاء البلد، وفي المناطق التي تسيطر عليها القوات الحكومية والقوات الجديدة، وكذلك في منطقة الثقة.
    Algunas áreas dentro y cerca de la zona de confianza siguieron en situación de tensión. UN وأما المناطق الموجودة داخل منطقة الثقة وحواليها، فقد ظلت متوترة.
    A ese respecto, las partes interesadas deben velar por que se respete la integridad de la zona de confianza y se mantenga la cesación del fuego. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الأطراف المعنية أن تكفل احترام سلامة منطقة الثقة والمحافظة على وقف إطلاق النار.
    El Consejo de Seguridad condena también el intento de cualquier parte de enviar fuerzas a través de la zona de confianza. UN ' ' 2 - يدين مجلس الأمن كذلك أي جهود يبذلها أي طرف لإرسال قوات عبر منطقة الثقة.
    :: Reparación y mantenimiento de 60 kilómetros de caminos al norte de la zona de confianza UN :: إصلاح وصيانة 60 كيلومترا من الطرق شمالي منطقة الثقة
    Entretanto, las dos fuerzas seguirán respondiendo enérgicamente a cualquier tentativa de violar la integridad de la zona de confianza. UN وفي غضون ذلك، ستواصل القوتان الاستجابة بقوة لأي محاولة للإضرار بسلامة منطقة الثقة.
    El Grupo también observó en las afueras de Yamoussoukro filas de camiones cargados de cacao esperando para cruzar la zona de confianza hacia el norte. UN وقد لاحظ الفريق أيضا في ضواحي ياموسوكرو صفوفا من الشاحنات محملة بالكاكاو في انتظار عبور منطقة الثقة إلى الشمال.
    Séguéla, Bobi y Diarabala son tres aldeas situadas en el noroeste de la zona de confianza de Côte d ' Ivoire. UN 50 - إن سيغيلا وبوبي وديارابالا هي ثلاث قرى تقع في الشمال الغربي من منطقة الثقة بكوت ديفوار.
    La mayor parte de las tropas están concentradas a ambos lados de la zona de confianza. UN ويحتشد العدد الأكبر من القوات على طول جانبي منطقة الثقة.
    Actualmente hay 110 agentes de policía de las Naciones Unidas desplegados en esa zona y en la zona de confianza. UN وينتشر حاليا 110 من أفراد شرطة الأمم المتحدة في هذه المنطقة وفي منطقة الثقة.
    Tras consultar esos datos el Grupo visitó siete aeropuertos al sur de la zona de confianza en Côte d ' Ivoire. UN وبعد الرجوع لهذه البيانات، زار الفريق سبعة مطارات جنوب منطقة الثقة في كوت ديفوار.
    La mina de oro de Ity está situada cerca de Danané, inmediatamente al sur de la zona de confianza. UN ويقع منجم إيتي للذهب بالقرب من داناني إلى الجنوب من منطقة الثقة.
    También se recibieron noticias de otros incidentes de violencia intercomunitaria en la zona de confianza y en la zona occidental del país. UN وأفيد أيضا عن وقوع حوادث عنف أخرى بين الجماعات المحلية ضمن منطقة الثقة وفي الجزء الغربي من البلد.
    la zona de confianza está bajo la autoridad de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y las fuerzas francesas (Operación Licorne). UN وتخضع منطقة الثقة لسلطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية، ليكورن.
    Reparación y mantenimiento de 60 kilómetros de carreteras al norte de la zona de confianza UN إصلاح وصيانة 60 كيلومتر من الطرق شمالي منطقة الثقة
    No obstante, durante la licitación, los proveedores se negaron a explotar los parques de combustible ubicados fuera de la zona de confianza. UN لكن ما حدث أثناء تقديم العطاءات هو أن البائعين رفضوا تشغيل حقول صهاريج الوقود الواقعة خارج منطقة الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus