"منطقة رابطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la región de la
        
    • de la Comunidad de
        
    • la zona de la
        
    • la Asociación de
        
    Sin embargo, se prevé que en toda la región de la CEI se registrará, en general, un sólido crecimiento de la producción. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه ينبغي أن يسود عموما في أنحاء منطقة رابطة الدول المستقلة نمو قوي في الناتج.
    Se realizarán talleres en Asia, para la región de la Comunidad de Estados Independientes y en otros lugares. UN وستتبع ذلك حلقات عمل أخرى في آسيا لمنفعة منطقة رابطة الدول المستقلة وغيرها من المناطق.
    Expresaron la esperanza de que la Cámara de la Asociación y sus dependencias en los Estados miembros se esforzaran al máximo por promover el comercio y la cooperación económica en la región de la Asociación. UN وأعربوا عن أملهم في أن تبذل الغرفة والوحدات المكونة لها في الدول اﻷعضاء أقصى ما في وسعها من أجل تعزيز التجارة والتعاون الاقتصادي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    Cabe esperar que el establecimiento de los triángulos de crecimiento Sur y Norte en la región de la ASEAN y otras nuevas zonas en Indonesia contribuyan al empleo de las mujeres. UN ومن المتوقع أن يؤدي إنشاء مثلثي النمو الجنوبي والشمالي في منطقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومناطق جديدة بجهات أخرى في إندونيسيا إلى تفضيل عمل المرأة.
    El Consejo coordina los servicios ferroviarios dentro de la zona de la CEI, y entre ésta y terceros países. UN وينسق المجلس خدمات السكك الحديدية في منطقة رابطة الدول المستقلة وفيما بينها وبين بلدان ثالثة.
    Premio Mohamed Sahabdeen para la comprensión internacional en la región de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, 1993. UN جائزة محمد صلاح الدين للتفاهم الدولي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، ١٩٩٣.
    Ese compromiso fue especialmente importante en la región de la ASEAN. UN وقد لقي هذا أكبر صدى إيجابي في منطقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    En las economías de la región de la CEI, la política macroeconómica ha contribuido a una reducción sustancial de la inflación en los últimos años, aunque sigue estando a un nivel superior al del resto de las economías de transición. UN وأسهمت سياسة الاقتصاد الكلي في اقتصادات منطقة رابطة الدول المستقلة في إحداث تخفيض كبير في التضخم في السنوات القليلة الماضية، رغم أنه ما زال في مستوى أعلى منه في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En las economías de la región de la CEI se observaba una tendencia general al saneamiento de las finanzas públicas. UN وكان هناك اتجاه عام نحو التوحيد المالي في اقتصادات منطقة رابطة الدول المستقلة.
    En la región de la CEI, 12 países participarán en encuestas completas del PIB. UN وفي منطقة رابطة الدول المستقلة، سيشارك 12 بلدا في استقصاءات الناتج المحلي الإجمالي بكامله.
    Myanmar envió delegaciones a los siguientes seminarios sobre los derechos humanos en la región de la ASEAN: UN وأرسلت ميانمار وفوداً لحضور حلقات العمل التالية عن حقوق الإنسان في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا:
    Eurostat y la OCDE prestaron asistencia en el examen de los datos mundiales y en la inclusión de la región de la Comunidad de Estados Independientes en los resultados finales. UN وقدم المكتب والمنظمة المساعدة لاستعراض البيانات العالمية ولإدراج منطقة رابطة الدول المستقلة في النتائج النهائية.
    Desde un principio, debería llegarse a un acuerdo sobre las modalidades de participación de la región de la CEI en rondas futuras. UN وينبغي التوصل، منذ الوهلة الأولى، إلى اتفاق يقرر كيفية مشاركة منطقة رابطة الدول المستقلة في الجولات المقبلة.
    Los países de la región de la CEI también utilizaron una solución similar. UN واستخدمت بلدان منطقة رابطة الدول المستقلة حلا مماثلا.
    Por supuesto, otorgamos particular importancia a la asistencia a la región de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ونحن نولي أهمية خاصة بالطبع لمساعدة منطقة رابطة الدول المستقلة.
    El taller también debatió un proyecto de guía práctica para recopilar y utilizar los datos sobre migración en la región de la CEI. UN وناقشت حلقة العمل أيضا مشروعا لدليل عملي لجمع واستخدام بيانات الهجرة في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Ello está relacionado con el proyecto " Red de gestión de desastres (DMS-Net) para la región de la ASEAN " , propuesto por el Japón. UN وكانت الزيارة في إطار مشروع " شبكة إدارة الكوارث في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا " ، الذي اقترحته اليابان.
    Es probable que la inflación media se acelere en la región de la CEI en 2014. UN ومن المحتمل أن يتسارع معدل التضخم في منطقة رابطة الدول المستقلة في عام 2014.
    La Federación de Rusia acogería favorablemente que se prestase un apoyo más activo, en particular por parte de las Naciones Unidas, a los esfuerzos que realiza para resolver las crisis y mantener la estabilidad en la región de la CEI. UN وقال إن الاتحاد الروسي سيستقبل بالترحيب أي دعم ناشط، ولا سيما من جانب اﻷمم المتحدة، للجهود المبذولة لتسوية اﻷزمات والحفاظ على الاستقرار في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Los problemas de la migración subregional afectan a regiones que se encuentran más allá de la Comunidad de Estados Independientes. UN فمشاكل الهجرة دون اﻹقليمية تتجاوز كثيرا منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Entre los instructores figuran expertos de la Universidad de las Naciones Unidas y especialistas con experiencia práctica en las regiones de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y del Pacífico. 03-38481 (S) 010703 010703 UN وسيكون من بين المدربين خبراء من جامعة الأمم المتحدة وأخصائيين من منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus