"منطقتنا دون الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestra subregión
        
    • la subregión
        
    • nuestra región
        
    • nuestra propia subregión
        
    • subregión y
        
    • nuestros países
        
    La nueva asociación que se ha creado con los Estados de nuestra subregión, África occidental, ayudará a reducir las tensiones. UN وستؤدي الشراكة الجديدة مع دول منطقتنا دون الإقليمية في غرب أفريقيا إلى المساعدة في تخفيف حدة التوتر.
    A mi Gobierno le preocupa profundamente la persistencia de los conflictos en muchas regiones del mundo, sobre todo en nuestra subregión del África occidental. UN إن حكومتي تشعر بقلق عميق حيال استمرار الصراعات في كثير من مناطق العالم، وخاصة في منطقتنا دون الإقليمية غرب أفريقيا.
    Etiopía también asume muy seriamente su responsabilidad respecto de la paz y la estabilidad de nuestra subregión y de toda África. UN وتتحمل إثيوبيا أيضا مسؤوليتها عن السلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية وفي أفريقيا ككل بجدية بالغة.
    Etiopía seguirá comprometida con la paz en el Sudán sobre esta base, y cooperará con todos aquellos que tengan la voluntad de contribuir a la paz en nuestra subregión. UN وستواصل إثيوبيا التزامها بتحقيق السلام في السودان على هذا الأساس، والتعاون مع كل الذين لديهم نوايا حسنة للمساهمة في تحقيق السلام في منطقتنا دون الإقليمية.
    Siempre hemos estado convencidos de hay que nutrir la paz en la subregión por el bien de Etiopía. UN لقد كنا دائما مقتنعين بأن في مصلحة إثيوبيا الحيوية النهوض بالسلام في منطقتنا دون الإقليمية.
    Los pueblos que integran nuestra subregión, con su amplia diversidad cultural y étnica, merecen esta paz. UN إن السكان الذين يشكلون بثقافتهم الواسعة وتنوعهم العرقي منطقتنا دون الإقليمية يستحقون السلم.
    Este programa tiene, como objetivo a largo plazo, establecer una verdadera cultura de paz y seguridad en nuestra subregión UN والهدف طويل المدى لهذا البرنامج هو تكوين ثقافة حقيقية للسلم والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    Algunos de esos puntos se encuentran en nuestra subregión inmediata del Asia oriental. UN وبعض هذه النقاط الرئيسية موجودة مباشرة في منطقتنا دون الإقليمية في شرق آسيا.
    Este es un valor que debería aplicarse universalmente, incluso en nuestra subregión. UN وهذه قيمة يجب تطبيقها في العالم كله، بما في ذلك منطقتنا دون الإقليمية.
    Etiopía hará todo lo posible para garantizar la paz en nuestra subregión y en toda África. UN وإثيوبيا ستحاول بكل وسيلة ممكنة العمل لإحلال السلام في منطقتنا دون الإقليمية وفي أفريقيا بأسرها.
    Además, de alentarlo en sus esfuerzos, quiero en particular encomiarlo por su interés personal en la búsqueda de soluciones negociadas a los problemas en nuestra subregión. UN وأشيد به بشكل أخص لاهتمامه الشخصي بالتوصل إلى حلول تفاوضية للمشاكل التي تواجه منطقتنا دون الإقليمية.
    Guinea le asigna gran importancia a la restauración de la paz duradera en nuestra subregión. UN وتولي غينيا أهمية كبيرة لإعادة السلام الدائم في منطقتنا دون الإقليمية.
    Nigeria, junto con los miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), respondió positivamente a las crisis de nuestra subregión. UN وتجاوبت نيجيريا مع أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على نحو إيجابي مع الأزمة في منطقتنا دون الإقليمية.
    Esa conferencia fue un acontecimiento singular pues reunió a 10 países de nuestra subregión, algunos de los cuales, en ese momento, se encontraban en conflicto. UN وكان المؤتمر فريدا من نوعه لأنه جمع بين 10 بلدان من منطقتنا دون الإقليمية كان بعضها لا يزال في ذلك الوقت في حالة صراع.
    Es una obligación para Etiopía y, además, es consecuente con el interés vital que tenemos en la paz y la estabilidad en nuestra subregión. UN وهذا واجب على إثيوبيا فضلا عن كونه يتمشى مع المصلحة الحيوية لإثيوبيا في السلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية.
    Sin embargo, esa movilización en pro de la paz y la seguridad nunca ha faltado en nuestra subregión. UN ولكن لم يكن هناك على الإطلاق أي افتقار إلى تلك التعبئة للسلام والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    Me complace informarle de que los acontecimientos en nuestra subregión están evolucionando positivamente. UN يسرني أن أبلغكم بأن الأوضاع في منطقتنا دون الإقليمية تسير بصورة إيجابية.
    nuestra subregión participó muy activamente en esos esfuerzos. UN وكانت مشاركة منطقتنا دون الإقليمية في هذه الجهود مشاركة مكثفة.
    La forma en que se resuelva este conflicto tendrá enormes repercusiones para la paz duradera en la subregión. UN إن الطريقة التي تتم بها تسوية هذا النزاع سوف تترتب عليها آثار هائلة بالنسبة للسلم الدائم في منطقتنا دون الإقليمية.
    ABRIGAMOS la esperanza de que, más allá de los intereses egoístas y los funestos efectos de la guerra, nuestra región recupere pronto la armonía y la paz que deseamos de todo corazón. UN ما زلنا نأمل في أن تجد منطقتنا دون الإقليمية في أقرب وقت الوئام والسلام اللذين ننشدهما من صميم الفؤاد، بعيدا عن الجري وراء المصالح الشخصية وعن ويلات الحرب:
    También hemos impulsado la cooperación regional, primero, a nivel de nuestra propia subregión centroamericana y, segundo, a nivel hemisférico. UN كما قمنا بتشجيع التعاون الإقليمي، أولا على مستوى منطقتنا دون الإقليمية في أمريكا الوسطى، وثانيا على مستوى نصف الكرة الغربي.
    Este es un tema prioritario para nuestros países por la gran cantidad de muertes que este tipo de armas causa en nuestra subregión. UN وهذه مسألة ذات أولوية بالنسبة لبلداننا، وذلك في ضوء الأعداد الكبيرة من القتلى بسبب هذه الأسلحة في منطقتنا دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus