| Las organizaciones asociadas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales también son un elemento importante en este proceso. | UN | كما كانت منظمات شريكة أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية أخرى عنصرا مهما في هذه العملية. |
| Sin embargo, se señala a la atención de las Partes que la secretaría recibió contribuciones en especie procedentes de organizaciones asociadas. | UN | بيد أن الأطراف قد ترغب في أن تأخذ علماً بأن الأمانة قد تلقت تبرعات عينية من منظمات شريكة. |
| Sin embargo, se podría invitar a participar en los grupos de diálogo a los jefes de algunas organizaciones asociadas y a representantes de las principales organizaciones no gubernamentales. | UN | غير أنه يمكن دعوة رؤساء منظمات شريكة مختارة وممثلي أهم الكيانات غير الحكومية للاشتراك في مجموعات الحوار. |
| Siete organizaciones asociadas se han unido al PNUD para apoyar la Iniciativa ecuatorial. | UN | وانضمت سبع منظمات شريكة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم مبادرة خط الاستواء. |
| En la sede, varios puestos han estado clasificados durante años en categorías inferiores a las de puestos con funciones idénticas en organizaciones asociadas. | UN | 57 - وفي المقر، كانت عدة وظائف مصنفة لسنوات في رُتب أدنى من الوظائف ذات المهام المشابهة في منظمات شريكة. |
| Tres organizaciones asociadas en la ejecución de proyectos de la UNOPS se encargaron de la ejecución de este proyecto hasta 2006. | UN | وحتى عام 2006، كانت ثلاث منظمات شريكة تنفذ المشروع تحت الإشراف التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
| La metodología fue elaborada por los VNU junto con seis organizaciones asociadas que participan en la movilización de voluntarios a nivel internacional. | UN | وقد وضع برنامج متطوعي الأمم المتحدة المنهجية بالاشتراك مع ست منظمات شريكة تعمل في مجال الحشد الدولي للمتطوعين. |
| :: Supervisar y evaluar todos los proyectos de desarrollo emprendidos por las organizaciones asociadas; | UN | :: رصد وتقييم جميع مشاريع التنمية التي تضطلع بها منظمات شريكة. |
| Las organizaciones asociadas en Zambia hicieron posteriormente un seguimiento de las recomendaciones del Comité. | UN | وقد نفذت توصيات اللجنة بعد ذلك منظمات شريكة في زامبيا. |
| Ambas operaciones requieren intensa colaboración y obligan a compartir responsabilidades con organizaciones asociadas. | UN | وتتطلب كلتا العمليتين تعاونا مكثفا وتقاسما للمسؤوليات مع منظمات شريكة. |
| Eso ya se está haciendo en el caso de la Unión Africana y varias otras organizaciones asociadas de África en el plano subregional. | UN | وهذا ما هو جارٍ فعلاً في الاتحاد الأفريقي وعدة منظمات شريكة أخرى في أفريقيا على المستوى دون الإقليمي. |
| Eso ya se está haciendo en el caso de la Unión Africana y varias otras organizaciones asociadas de África en el plano subregional. | UN | وهذا ما هو جارٍ فعلاً في الاتحاد الأفريقي وعدة منظمات شريكة أخرى في أفريقيا على المستوى دون الإقليمي. |
| Esta labor se suele realizar en colaboración con las organizaciones asociadas que puedan aportar experiencia técnica especializada. | UN | وكثيراً ما يُضطلَع بهذا العمل عن طريق العمل مع منظمات شريكة يمكن أن تأتي بخبرة تقنية متخصصة. |
| Esta labor se suele realizar en colaboración con las organizaciones asociadas que puedan aportar experiencia técnica especializada. | UN | وكثيراً ما يُضطلَع بهذا العمل عن طريق العمل مع منظمات شريكة يمكن أن تأتي بخبرة تقنية متخصصة. |
| Cerca del 75% de la financiación de la organización se dedica a proyectos ejecutados con organizaciones asociadas de los países en desarrollo. | UN | تنفق المنظمة نحو 75 في المائة من تمويلها على مشاريع مع منظمات شريكة في بلدان نامية. |
| Solicitamos también al Observatorio que prosiga su cooperación con órganos similares en organizaciones asociadas. | UN | كما ندعو المرصد لتعزيز تعاونه مع أجهزة مماثلة في منظمات شريكة. |
| Un grupo directivo constituido por organizaciones asociadas proporciona directrices para las actividades de CC:Learn. | UN | وتُوفر مجموعة توجيهية مؤلفة من منظمات شريكة التوجيه لأنشطة مبادرة التعلم في مجال تغير المناخ. |
| Estimación: Diciembre de 2013: 21 autoridades locales, regionales y nacionales y 6 organizaciones asociadas | UN | التقدير: كانون الأول/ديسمبر 2013: 21 سلطة محلية وإقليمية ووطنية، و6 منظمات شريكة |
| Meta: Diciembre de 2015: 36 autoridades locales, regionales y nacionales y 10 organizaciones asociadas | UN | الهدف: كانون الأول/ديسمبر 2015: 36 منظمة محلية وإقليمية ووطنية، و10 منظمات شريكة |
| También en Rwanda, el FNUAP colabora con otras organizaciones para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وفي رواندا أيضا، يعمل الصندوق مع منظمات شريكة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
| 2. Aumento de la colaboración con organizaciones colaboradoras estratégicas de las Naciones Unidas | UN | 2 - تقوية التعاون مع منظمات شريكة استراتيجية للأمم المتحدة |