"منظمة إنقاذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Save the
        
    • SCN
        
    • SOS
        
    • Save a
        
    • de Save
        
    La Sra. Karp presidió el Grupo de Trabajo II y el Sr. Bill Bell, de Save the Children (Reino Unido), actuó como Relator. UN ورأس الفريق العامل الثاني السيدة كارب، وتولى السيد بيل بل ممثل منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة مهمة المقرر.
    Se está fortaleciendo el programa de atención temprana y educación inicial por medio de una alianza con Plan Internacional y Save the Children. UN ويجري تعزيز برنامج للاهتمام المبكر والتعليم الأساسي من خلال تحالف مع منظمة إنقاذ الطفولة.
    Save the Children Rumania señaló que no existían datos estadísticos oficiales sobre esta cuestión. UN وقالت منظمة إنقاذ الطفولة، فرع رومانيا، إنه لا توجد بيانات إحصائية رسمية في هذا المجال.
    El PNUD, a través de la organización Save the Children, también rehabilitó los incineradores de tres hospitales de distrito, suministró equipo de laboratorio y capacitó a trabajadores de la salud. UN وقام البرنامج الإنمائي أيضا، من خلال منظمة إنقاذ الطفولة، بإعادة تأهيل محارق في ثلاثة مستشفيات في الأقاليم، وقدم معدات مختبرات ودّرب الموظفين العاملين في مجال الصحة.
    Hay planes para una cooperación más estrecha entre los servicios policiales y las ONG nacionales e internacionales como Save the Children. UN وهناك خطط لتوثيق التعاون بين الوكالات المعنية بإنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مثل منظمة إنقاذ الطفولة.
    El Relator Especial también asistió, por invitación de Save the Children, a una consulta sobre el tema de la salud infantil y materna celebrada en el Afganistán. UN وحضر المقرر الخاص أيضاً، بدعوة من منظمة إنقاذ الأطفال، مشاورة في أفغانستان ركزت بوجه خاص على صحة الطفل والأم.
    Asimismo, el Ministerio de la Mujer, la Infancia y Bienestar Social ha venido ejecutando, con el apoyo de Save the Children de Noruega, un proyecto experimental de tres años de duración. UN وأخذت وزارة شؤون المرأة تنفذ مشروعاً رائداً لمدة ثلاث سنوات بدعم من منظمة إنقاذ الأطفال بالنرويج.
    Save the Children India trabaja en el distrito de Amaravati para crear una red de apoyo a las personas vulnerables y ofrece capacitación a las partes interesadas. UN وتعمل منظمة إنقاذ الطفولة في الهند في منطقة أمارافاتي لإنشاء شبكة لدعم الفئات الضعيفة وتدريب أصحاب المصلحة.
    271. Save the Children lamentó que Dinamarca no hubiera aceptado las recomendaciones en que se la exhortaba a que estableciera un defensor del niño. UN 271- وأعربت منظمة إنقاذ الطفولة عن أسفها لأن الدانمرك لم تقبل التوصيات التي تنادي بإنشاء أمانة مظالم خاصة بشؤون الطفل.
    Según las estadísticas de la organización internacional Save the Children, Uzbekistán es uno de los diez países del mundo que mejor se ocupan de la salud infantil. UN وتصنف منظمة إنقاذ الطفولة أوزبكستان بين الدول العشر الأولى في العالم في مجال الرعاية الصحية للأطفال.
    Sr. Steven Rifkin, Save the Children UN السيد ستيفن ريفكين، منظمة إنقاذ الطفولة
    Save the Children (Estados Unidos) ha proporcionado crédito a pequeños grupos de mujeres basándose en la responsabilidad de cada grupo por los préstamos. UN وقدمت منظمة إنقاذ اﻷطفال/الولايات المتحدة، قروضا لمجموعات صغيرة من النساء على أساس المسؤولية الجماعية عن القروض.
    Según la organización Save the Children, del Reino Unido, unos 10.000 niños necesitan protección en las zonas urbanas de Kivu. UN ووفقا لمعلومات فرع منظمة إنقاذ الطفولة في المملكة المتحدة، يحتاج زهاء 000 10 طفل إلى حماية في المناطق الحضرية من أقاليم كيفو.
    En el informe de Save the Children de 2001, en el índice de inversión en las niñas y el índice de madres se clasificó a Singapur en el noveno y 16° lugar, respectivamente, de 140 países. UN وأضافت أن سنغافورة قد حظيت في تقرير " منظمة إنقاذ الطفولة " لسنة 2000، بالترتيبين التاسع والسادس عشر، على التوالي، من بين 140 بلدا، في الدليل الاستثماري للبنات والدليل الاستثماري للأمهات.
    En consulta con Save the Children (Reino Unido), el UNICEF hizo un estudio amplio sobre protección infantil con el que se elaborarán programas específicos para niños vulnerables a los efectos de los conflictos, la violencia, los abusos y la explotación. UN وأجرت اليونيسيف، بالتشاور مع منظمة إنقاذ الطفولة، المملكة المتحدة، دراسة شاملة لحماية الطفل ستؤدي إلى برامج موجهة للوصول إلى الأطفال المعرضين للتأثر بالصراع والعنف والإساءة والاستغلال.
    A solicitud del Gobierno, Save the Children, por ejemplo, ha aplicado con éxito desde 1999 el programa de Alternativas de educación no formal basada en la comunidad, cuyo centro de atención son los niños. UN وبناء على طلب من الحكومة، ما فتئت حملة منظمة إنقاذ الطفولة، على سبيل المثال، تنفذ بنجاح، منذ عام 1999، برنامج بدائل التعليم غير الرسمي القائم على أساس الجماعة المحلية، ومحوره الطفل.
    Las ONG han contribuido al estudio con varias publicaciones y recursos, y Save the Children ha seguido apoyando la participación de niños en el estudio. UN وأعدت المنظمات غير الحكومية عدة منشورات ووفرت عدة موارد كمساهمات في هذه الدراسة، وواصلت منظمة إنقاذ الطفولة تقديم الدعم من أجل مشاركة الأطفال في هذه الدراسة.
    Save the Children ha reabierto sus oficinas en Gbarnga y Zwedru, que habían cerrado en mayo de 2003. UN وأعادت منظمة إنقاذ الطفولة فتح مكتبيها الفرعيين في غبارنغا وزويدرو بعد أن كانت قد أغلقتهما في أيار/مايو 2003.
    Algunas ONG, en particular el Consejo Noruego para los Refugiados y Save the ChildrenUK, han establecido encomiables políticas del 50% que han garantizado la igualdad de oportunidades para los hombres y mujeres locales. UN وقد وضعت بعض المنظمات غير الحكومية، وبخاصة المجلس النرويجي للاجئين وفرع منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة سياسات ممتازة للمساواة كفلت تكافؤ الفرص للرجال والنساء في الداخل.
    11. SCN señaló que en la Ley de bienestar del niño de 1992 se disponía que el interés superior del niño debía ser la consideración primordial del Servicio de Bienestar de la Infancia. UN 11- وقالت منظمة إنقاذ الطفولة فرع النرويج إن قانون رفاه الطفل الصادر في عام 1992 ينص على جعل مصالح الطفل الفضلى على رأس الاعتبارات لدى مصالح رفاه الطفل.
    SOS Women UN منظمة إنقاذ النساء
    Save a Child ' s Heart in Memory of Dr. Ami Cohen UN منظمة إنقاذ قلب طفل تخليدا لذكرى د. آيمي كوهن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus