Lamentablemente, sus declaraciones no difieren en absoluto del contenido de la respuesta escrita de su organización, respecto de la cual desearía hacer las siguientes observaciones: | UN | ولﻷسف، فإن ما قاله لا يختلف بأي حال عما ورد في رد منظمته المكتوب الذي أود أن أقدم التعليقات التالية بشأنه: |
Esta cuestión continúa en examen pendiente del resultado de las actuaciones disciplinarias contra el antiguo representante en su organización de origen. | UN | ولا تزال المسألة قيد الاستعراض، في انتظار ما ستتمخض عنه الإجراءات التأديبية ضد الممثل السابق في منظمته الأم. |
Es empezar de cero, pero si nos acepta, vamos a estar protegidos por su organización. | Open Subtitles | هذا يعني العودة إلى نقطة الصفر، ولكن إذا وافق، فإن منظمته سوف تحمينا. |
El representante de las Naciones Unidas informó a la Comisión que su organización aplicaría el fallo del Tribunal de la OIT. | UN | وقد أبلغ ممثل اﻷمم المتحدة اللجنة أن منظمته ستنفذ حكم المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية. |
El Sr. Sommaruga le informó acerca de nuevas medidas previstas por su organización. | UN | وأطلعه السيد سوماروغا على تدابير أخرى تعتزم منظمته القيام بها . |
El representante de la CSCE declaró que su organización estaba dispuesta a supervisar las opciones expresadas por los padres si así lo solicitasen el Gobierno o los padres, de forma que se evitasen presiones indebidas. | UN | وأعلن ممثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا استعداد منظمته لرصد الاختيارات التي يعرب عنها اﻵباء، إذا طلب منها ذلك الحكومة أو اﻵباء، كيما يتم تجنب الضغوط التي لا موجب لها. |
Asimismo, dio cuenta de las actividades que estaba desarrollando su organización. | UN | وقدم أيضا بيانا عن اﻷنشطة التي تقوم بها منظمته. |
El Administrador del PNUD tomó la palabra ante la Junta para referirse a la labor de su organización. | UN | وألقى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كلمة أمام المجلس عن أعمال منظمته. |
Este es un mundo integrado por personas, y su organización debe girar en torno de las personas. | UN | إن العالم يتكون من شعوب، ويجب أن تعمل منظمته من أجل الشعوب. |
Expresó el reconocimiento de su organización por la visita del Presidente del CAAALD y los miembros de la secretaría de la CAPI a Ginebra a fin de celebrar consultas con los representantes de las organizaciones con sede en Ginebra. | UN | وأعرب عن تقدير منظمته للزيارة التي قام بها رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل وعضوان من أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى جنيف للتشاور مع ممثلي المنظمات التي تقع مقارها في جنيف. |
El representante de las Naciones Unidas observó que el Tribunal Administrativo de la OIT no tenía jurisdicción sobre su organización. | UN | ٨٦١ - وذكر ممثل اﻷمم المتحدة أن الولاية القضائية للمحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية لا يشمل منظمته. |
Las recomendaciones relativas a África y a Asia eran, a su juicio, incorrectas, y su organización las rechazaba totalmente. | UN | واعتبر أن التوصيات المتعلقة بأفريقيا وآسيا خاطئة، وأن منظمته ترفضها رفضاً قاطعاً. |
Sobre la base de estos principios, su organización desea demostrar la solidaridad del pueblo angoleño con el sufrido pueblo de Timor Oriental. | UN | وعلى أساس هذه المبادئ، ترغب منظمته في إثبات تضامن الشعب اﻷنغولي مع شعب تيمور الشرقية الذي يعاني منذ فترة طويلة. |
No obstante, el representante de la organización sigue insistiendo en justificar los errores de su organización ante este Comité en diferentes formas. | UN | غير أن ممثل المنظمة ما زال يصر على تبرير أخطاء منظمته أمام اللجنة بطرق وأشكال مختلفة. |
Al parecer fue encarcelado inmediatamente después de comparecer como testigo ante un tribunal que investigaba la financiación de su organización. | UN | وأُخذ إلى السجن بعد حضوره مباشرة كشاهد في جلسة للمحكمة بشأن تمويل منظمته. |
El representante de la Navajo Nation declaró que su organización apoyaba el derecho a la libre determinación y que era esencial para el proyecto de declaración. | UN | وذكر ممثل أمة النافاهو أن منظمته تدعم الحق في تقرير المصير وأن هذا الحق ضروري لمشروع الإعلان. |
su organización estaba dispuesta a entablar un diálogo constructivo con el Gobierno del Reino Unido a ese respecto. | UN | وقال إن منظمته مستعدة لإجراء حوار بناء مع حكومة المملكة المتحدة في هذا الصدد. |
Se refirió a la ampliación de la cooperación entre su organización y el UNICEF, que había adquirido mucha más importancia debido al rápido aumento del número y la intensidad de los conflictos. | UN | وأشار إلى تعميق التعاون بين منظمته واليونيسيف، الأمر الذي صارت له أهمية حيوية بسبب ازدياد عدد الصراعات وشدتها. |
esa organización propugnaba que los medios de difusión e Internet se utilizaran para eliminar la discriminación racial y no para incitar a ella. | UN | وذكر أن منظمته تحث على تشجيع وسائط الإعلام والإنترنت على تسخير جهودها للقضاء على التمييز العنصري لا للتحريض عليه. |
Incluso si es un clon apuesto que tiene suficiente información para desmantelar toda la organización. | Open Subtitles | حتى لو كت مستنسخ أفترض أن لديه مايكفي من المعلومات للإطاحة بكامل منظمته |
Sin embargo, las Naciones Unidas parecen estar más preocupadas por el aspecto político del conflicto, mientras que la organización del orador se centra en los efectos secundarios humanitarios. | UN | ويبدو أن الأمم المتحدة أكثر اهتماما بالجانب السياسي للنزاع، بينما تركز منظمته على ما للجانب الإنساني من آثار. |
La Federación había seguido trabajando en la armonización de los requisitos de cualificaciones de los técnicos contables en la región. | UN | وقال إن منظمته قد واصلت العمل في اتجاه توحيد شروط المؤهلات على مستوى المحاسبين التقنيين في المنطقة. |
su propia organización debía seguir celebrando consultas sobre el proyecto de Normas, incluso con el personal. | UN | وتدعو الحاجة إلى إجراء مزيد من التشاور داخل منظمته بشأن مشروع المعايير، بما في ذلك التشاور مع الموظفين. |
La dedicación de los funcionarios públicos internacionales a sus respectivas organizaciones no siempre parece haber sido correspondida. | UN | والتزام كل منهم ازاء منظمته لا يقابله، على ما يبدو، في جميع الحالات التزام من المنظمة. |
La OIM también procura ser un foro donde los gobiernos puedan examinar los temas de actualidad en materia de migración. | UN | وأضاف أن منظمته تسعى أيضا إلى أن تكون منتدى للمناقشات بين الحكومات بشأن مواضيع الهجرة الراهنة. |
450. El Sr. Wend Wendland (OMPI) expresó el enérgico apoyo de la OMPI al artículo 15 del Pacto. | UN | 450- وأعرب السيد وند وندلاند (المنظمة العالمية للملكية الفكرية) عن تأييد منظمته القوي للمادة 15 من العهد. |