Pidiendo que se siga incorporando una perspectiva de género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, | UN | وإذ تدعو إلى موالاة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في صلب جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل، |
El Consejo hace suya también la decisión de la Comisión de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. | UN | كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها. |
35. Decide integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa; | UN | 35- تقرر إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها؛ |
El Consejo hace suya también la decisión de la Comisión de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. | UN | كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها. |
35. Decide integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa; | UN | 35- تقرر إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها؛ |
El Consejo hizo suya también la decisión de la Comisión de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. | UN | كما أيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها. |
También decidió integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. | UN | وقررت بالإضافة إلى ذلك إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها. |
36. Decide integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa; | UN | 36- تقرر إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها؛ |
25. Decide integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa; | UN | 25- تقرر إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها؛ |
25. Decide integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa; | UN | 25- تقرر إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها؛ |
Por medio de sus servicios de asesoramiento, la Comisión busca fomentar la integración de una perspectiva de género en las políticas, planes y programas de los Estados miembros y de los grupos de promoción en diversos países de la región. | UN | وتسعى اللجنة، من خلال خدماتها الاستشارية، الى تعزيز إدماج منظور يراعي نوع الجنس في سياسات وخطط وبرامج الدول اﻷعضاء وجماعات الدعوة في مختلف بلدان المنطقة. |
El Gobierno ha ejecutado varios programas en esas esferas; además, se ha incorporado una perspectiva de género en las políticas educativas, sanitarias y de desarrollo. | UN | وقد نفذت الحكومة عددا من البرامج في هذه الميادين؛ وتم إدماج منظور يراعي نوع الجنس في سياسات قيرغيزستان المتعلقة بالتعليم والرعاية الصحية والتنمية. |
Progresos realizados en relación con el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y el examen de la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: informe del Secretario General | UN | التقدم المحرز في متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وإدماج منظور يراعي نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة: تقرير اﻷمين العام |
• Incorporar una perspectiva de género en los debates bilaterales y multilaterales de establecimiento de la paz y en la promoción del desarrollo social. | UN | ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس في المناقشات الرئيسية الثنائية والمتعددة اﻷطراف حول بناء السلام وتشجيع التنمية الاجتماعية. |
• Incorporar una perspectiva de género en todas las políticas económicas y sociales a fin de promover los derechos humanos de las mujeres y las niñas, incluido su derecho al desarrollo; | UN | ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس في جميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
• Incorporar una perspectiva de género en los debates bilaterales y multilaterales de establecimiento de la paz y en la promoción del desarrollo social. | UN | ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس في المناقشات الرئيسية الثنائية والمتعددة اﻷطراف حول بناء السلام وتشجيع التنمية الاجتماعية. |
• Incorporar una perspectiva de género en todas las políticas económicas y sociales a fin de promover los derechos humanos de las mujeres y las niñas, incluido su derecho al desarrollo; | UN | ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس في جميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
El UNIFEM presentó un documento informativo sobre la integración de una perspectiva de género en la labor de los relatores especiales por temas y por países. | UN | وقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ورقة معلومات موجزة بشأن دمج منظور يراعي نوع الجنس في عمل المقررين الخاصين المعنيين بالبلدان أو مواضيع معينة. |
El proyecto prevé facilitar la integración de una perspectiva de género en todos los aspectos de la práctica y los procedimientos de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos, desde la evaluación de las necesidades y las fases de formulación de proyectos hasta la supervisión y la evaluación. | UN | وغاية المشروع من ذلك تسهيل دمج منظور يراعي نوع الجنس في جميع أوجه وممارسات التعاون التقني وإجراءاته في ميدان حقوق اﻹنسان، بدءا بمرحلة تقييم الاحتياجات ووضع المشاريع وانتهاء بمرحلة الرصد والتقييم. |
11. La Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos incorporen una perspectiva de género en los mandatos nuevos o renovados en materia de derechos humanos. | UN | ١١ - دمج الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان منظور يراعي نوع الجنس في ولايات جديدة في ميدان حقوق اﻹنسان أو تجددانها. |
4. Insta también a los Estados Miembros a que promuevan una política activa y manifiesta que garantice la aplicación de un criterio de equidad entre los sexos a la hora de formular y ejecutar todas las políticas y programas relativos a la violencia contra la mujer, de modo que antes de adoptar cualquier decisión se examinen sus repercusiones para las mujeres y los hombres respectivamente; | UN | ٤ - يحث الدول اﻷعضاء كذلك أن تروج لسياسة نشطة ومحسوسة تكفل ادراج منظور يراعي نوع الجنس في صوغ وتطبيق جميع السياسات والبرامج التي تتناول مسألة العنف ضد المرأة، كيما يتسنى اجراء تحليل مسبق لما يترتب على أي قرارات تتخذ من آثار على كل من الرجل والمرأة؛ |