"منع الانتشار ونزع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de no proliferación y
        
    • no proliferación y el
        
    • no proliferación y de
        
    • proliferación nuclear y
        
    Seguimos instando a la India y al Pakistán a que cooperen en los esfuerzos de la comunidad internacional por contribuir positivamente al régimen de no proliferación y desarme. UN ومازلنا نحث الهند وباكستان على التعاون في جهود المجتمع الدولي للإسهام بإيجابية في نظام منع الانتشار ونزع السلاح.
    Debido al carácter universal de sus miembros, la Primera Comisión es uno de los foros más importantes para debatir sobre cuestiones de no proliferación y desarme. UN وبالنظر للعضوية العالمية للجنة الأولى، فإنها تشكل أحد أهم المنتديات لمناقشة مسائل منع الانتشار ونزع السلاح.
    Los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse inequívocamente a eliminar sus arsenales nucleares, una medida que aumentaría la confianza en los regímenes de no proliferación y de desarme. UN وينبغي أن تتعهد الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بإزالة ترساناتها النووية، وهي خطوة من شأنها تعزيز الثقة في نظامي منع الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي.
    Y, aunque todavía no ha entrado en vigor, el TPCE ya ha aportado una valiosa contribución a la no proliferación y el desarme. UN ولئن يتعين على المعاهدة أن تدخل بعد حيز النفاذ، فهي قد أسهمت بالفعل إسهاما قويا في منع الانتشار ونزع السلاح.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para esbozar brevemente lo esencial de las opiniones brasileñas sobre la no proliferación y el desarme nucleares. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر باختصار جوهر آراء البرازيل بشأن منع الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse inequívocamente a eliminar sus arsenales nucleares, una medida que aumentaría la confianza en los regímenes de no proliferación y de desarme. UN وينبغي أن تتعهد الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بإزالة ترساناتها النووية، وهي خطوة من شأنها تعزيز الثقة في نظامي منع الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي.
    Australia cree firmemente que los avances en el desarme nuclear están respaldados por las medidas que todos los Estados pueden adoptar para fortalecer los objetivos de no proliferación y de desarme. UN وتؤمن استراليا إيمانا راسخا بأن التقدم المحرز في نزع السلاح النووي تدعمه خطوات يمكن أن تتخذها جميع الدول لتوطيد أهداف منع الانتشار ونزع السلاح.
    Aquí se incluyen, por ejemplo, los desafíos de no proliferación y de desarme a los que se enfrentan los tratados internacionales hoy en día, la cuestión del terrorismo y las armas de destrucción en masa. UN ونُدرج في هذا على سبيل المثال تحديات منع الانتشار ونزع السلاح التي تواجهها المعاهدات الدولية اليوم ومسألة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    El módulo abarca aspectos de no proliferación y de desarme, regímenes pertinentes, tecnologías, controles a la exportación y cuestiones conexas de aplicación. UN وتغطي الدورة كلا من جانبي منع الانتشار ونزع السلاح والنظم ذات الصلة والتكنولوجيات والقيود المفروضة على الصادرات وغيرها من قضايا التنفيذ ذات الصلة.
    El mes pasado, la cumbre de la Asamblea General no logró ponerse de acuerdo sobre un texto en materia de no proliferación y desarme, lo cual es otra prueba de la desunión de la comunidad internacional. UN وفي الشهر الماضي، دل عجز اجتماع القمة الذي عقدته الجمعية العامة عن الاتفاق على نص بشأن منع الانتشار ونزع السلاح على المزيد من عدم اتحاد المجتمع الدولي.
    Ese esfuerzo concertado sería útil no sólo para aclarar esta cuestión, sino que aportaría una contribución importante a los esfuerzos de no proliferación y desarme de mayor alcance, constituyendo además una importante medida de fomento de la confianza. UN ومن شأن هذا الجانب التعاوني أن يفيد في معالجة هذه المسألة المحددة، ويمكن أيضاً أن يساهم مساهمة هامة في تعزيز جهود منع الانتشار ونزع السلاح، فضلاً عن كونه إجراءً هاماً من إجراءات بناء الثقة.
    La posesión de armas nucleares por Estados que no son partes en el Tratado y el incumplimiento de sus disposiciones por Estados que sí lo son ponen en peligro los esfuerzos de no proliferación y desarme. UN وإن حيازة الدول غير المنضمة للمعاهدة لأسلحة نووية وعدم امتثال الدول المنضمة إليها لأحكامها ينطويان على خطر تقويض الجهد المبذول في مجالي منع الانتشار ونزع السلاح.
    Como Estado que renunció voluntariamente a la posesión de armas nucleares, celebramos todas las iniciativas que hacen una contribución auténtica a los esfuerzos internacionales en materia de no proliferación y desarme. UN وبوصفنا دولة تخلت طوعاً عن حيازة الأسلحة النووية، نرحب بجميع المبادرات التي تسهم إسهاماً حقيقياً في الجهود الدولية في مجالي منع الانتشار ونزع السلاح.
    No preciso reiterar la firme voluntad del Gobierno de Egipto de servir a la causa de la no proliferación y el desarme nuclear. UN إنني لست في حاجة إلى أن أعيد التزام حكومة مصر بقضية منع الانتشار ونزع السلاح النووي.
    La comunidad de Estados debe hacer todo lo posible para enfrentar esa amenaza, mediante un nuevo impulso a favor de la no proliferación y el desarme mundial. UN ويجب على مجتمع الدول أن يعمل كل ما في وسعه للتصدي له بدفع جديد نحو منع الانتشار ونزع السلاح الشامل.
    Es también un componente fundamental del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la piedra angular de la no proliferación y el desarme nucleares. UN فهي تشكل أيضا عنصرا أساسيا في معاهدة نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ودعامة في منع الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Dentro del TNP, la no proliferación y el desarme nuclear tienen igual peso. UN وفي إطار معاهدة عدم الانتشار، يحظى منع الانتشار ونزع السلاح النووي بوزن متساو.
    El fondo del problema estriba en la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN ولُب هذه المشكلة يكمن في موضوع منع الانتشار ونزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus