"منع التجنيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prevención del reclutamiento
        
    • prevenir el reclutamiento
        
    • impedir el reclutamiento
        
    • evitar el reclutamiento
        
    Capacitación de ONG y autoridades locales sobre la prevención del reclutamiento de niños soldados UN تدريب ممثلي المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية على منع التجنيد العسكري للأطفال
    prevención del reclutamiento por grupos armados distintos de las fuerzas armadas del Estado UN منع التجنيد من جانب جماعات مسلحة منفصلة عن القوات المسلحة لأي دولة
    La Comisión desempeña una función importante en la coordinación de las acciones de 10 instituciones gubernamentales, cada una de las cuales posee responsabilidades en la prevención del reclutamiento. UN وللجنة دور هام في تنسيق أعمال 10 مؤسسات حكومية، تتولى كل منها مسؤوليات في مجال منع التجنيد.
    El Código Penal contiene disposiciones específicas para prevenir el reclutamiento en grupos terroristas y el suministro de armas a terroristas. UN يتضمن قانون العقوبات أحكاما قانونية الغرض منها منع التجنيد في الجماعات الإرهابية وإمداد الإرهابيين بالأسلحة.
    Particular atención se pondrá en el desarrollo de estrategias para prevenir el reclutamiento y los efectos de este accionar en mujeres y niñ@s. UN وسيتم إيلاء عناية خاصة للنساء والأطفال أثناء وضع الاستراتيجيات الرامية إلى منع التجنيد وآثاره على النساء والأطفال.
    Además, sería más eficaz impedir el reclutamiento antes de que se iniciaran las hostilidades. UN فاﻷجدى هو منع التجنيد قبل بدء اﻷعمال الحربية؛
    prevención del reclutamiento por fuerzas no estatales UN منع التجنيد من جانب القوات غير التابعة للدولة
    prevención del reclutamiento por grupos armados no estatales UN منع التجنيد على أيدي جماعات غير تابعة للدولة
    También se establecieron mecanismos de coordinación para la prevención del reclutamiento a nivel departamental y municipal. UN وأنشئت أيضا آليات تنسيق من أجل منع التجنيد على مستوى المقاطعات والبلديات.
    IV. Prevención prevención del reclutamiento por grupos armados no estatales UN منع التجنيد من جانب المجموعات المسلّحة غير التابعة للدولة
    prevención del reclutamiento y medidas para hacer frente a la impunidad de los autores UN منع التجنيد والتصدي لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب
    El proyecto gira en torno a una serie de modelos de formación en derechos del niño, que incluye un módulo sobre la prevención del reclutamiento y la desmovilización, así como un plan para su divulgación y distribución. UN ويعتمد هذا المشروع على سلسلة من الوحدات التدريبية بشأن حقوق الطفل تشمل وحدة بشأن منع التجنيد وتسريح المجندين، باﻹضافة إلى خطة لنشرها وتوصيلها.
    3. prevención del reclutamiento militar de refugiados, incluidos los niños refugiados UN 3 - منع التجنيد العسكري للاجئين بمن فيهم الأطفال
    3. prevención del reclutamiento militar de refugiados, incluidos los niños refugiados UN 3- منع التجنيد العسكري للاجئين بمن فيهم الأطفال
    B. prevención del reclutamiento militar de refugiados UN باء - منع التجنيد العسكري للاجئين
    3. prevención del reclutamiento militar de refugiados, incluidos los niños refugiados UN 3- منع التجنيد العسكري للاجئين بمن فيهم الأطفال
    Por ejemplo, en la República Unida de Tanzanía y en Uganda se organizaron sesiones de capacitación con base comunitaria sobre la prevención del reclutamiento militar y de la explotación sexual, así como proyectos de reintegración en Guinea y de reunificación familiar de niños desmovilizados en Sierra Leona. UN فعلى سبيل المثال، نظمت في جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا دورات تدريبية مجتمعية تناولت منع التجنيد العسكري والاستغلال الجنسي، ومشاريع إعادة إدماج في غينيا ولم شمل الأطفال المسرحين بأسرهم في سيراليون.
    Particular atención se pondrá en el desarrollo de estrategias para prevenir el reclutamiento y los efectos de este accionar en mujeres y niñas. UN وسيتم إيلاء عناية خاصة للنساء والأطفال أثناء وضع الاستراتيجيات الرامية إلى منع التجنيد وآثاره على النساء والفتيات.
    10. Las medidas adoptadas para prevenir el reclutamiento militar de refugiados, incluidos adolescentes y niños, no sólo afectan a esas personas, sino además tienen consecuencias a largo plazo en las sociedades en general. UN 10- إن تأثير التدابير الرامية إلى منع التجنيد العسكري للاجئين، بمن فيهم المراهقون والأطفال، لا يقتصر على هؤلاء الأفراد فحسب بل إنه يشمل مجتمعات بأكملها على المدى البعيد.
    Esos instrumentos tienen por objeto proteger a los niños afectados por los conflictos y sugerir medidas prácticas que complementen las normas jurídicas mundiales para prevenir el reclutamiento y apoyar la desmovilización y la reintegración. UN ويهدف هذان الصكان إلى حماية الأطفال المتأثرين بالصراع وإلى توفير إجراءات عملية تكمّل المعايير القانونية العالمية للمساعدة على منع التجنيد ودعم التسريح وإعادة الإدماج.
    Las escuelas pueden contribuir a impedir el reclutamiento militar, especialmente de los niños no acompañados y separados, educando a los niños para la paz y la resolución de conflictos. UN 43 - وفي محاولتها منع التجنيد العسكري، وبخاصة بين الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم تستطيع المدارس أن تؤدي أدوارا بناءة من خلال تدريس ثقافة السلام وحل المنازعات.
    En el último año, el carácter civil y humanitario de los campamentos de refugiados no siempre se ha podido mantener, como tampoco se ha podido evitar el reclutamiento forzado. UN 92 - خلال العام الماضي لم يكن الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين مصونا على الدوام، ولم يتسن منع التجنيد القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus