"منفصلين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • separados
        
    • separadas
        
    • distintos
        
    • por separado
        
    • distintas
        
    • independientes
        
    • diferentes
        
    • dos
        
    • roto
        
    • separamos
        
    • separada
        
    • divorciaron
        
    • aparte
        
    • separaron
        
    • separando
        
    En la medida en que se arraigaba el miedo a lo impensable, íbamos arribando a una disyuntiva muy clara: fracasar separados o triunfar unidos. UN وبينما ترسخ الخوف من وقوع ما لا تحمد عقباه، توصلنا إلى خيار واضح: إما أن نفشل منفصلين أو ننجح معا.
    Tú y tu mujer debéis estar bien separados... porque, ¡ay del hombre que ose cometer pecado carnal esta noche! Open Subtitles أنت و زوجتك يجب أن تبقوا بخير منفصلين, الويل لأى رجل يرتكب خطيئة جنسية هذه الليلة.
    Pero como siempre deben quedar separadas, tu llevarás dos y nosotros protegeremos a la tercera. Open Subtitles وبما انهم لا بد ان يظلوا منفصلين .فأنت ستأخذين اثنين, ونحن سنحمي الثالث
    Con respecto a la tecnología, es preciso prestar atención a dos aspectos distintos. UN وفيما يتعلق بالتكنولوجيا، يتعين إيلاء عناية لوجهين منفصلين.
    Además, se ha solicitado votación por separado del quinto párrafo del preámbulo y del párrafo 1 de la parte dispositiva. UN وفضــلا عن ذلك، طلب إجراء تصويتين مسجلين منفصلين على الفقرة الخامسة من الديباجة والفقرة ١ من المنطوق.
    Se facilitará en este capítulo un breve informe de dos evaluaciones distintas. UN وسيقدم هذا الفصل تقريراً موجزاً عن تقييمين منفصلين.
    Para cada actividad se elegiría una organización principal, con los dirigentes independientes que se requirieran para desempeñar las subactividades. UN وستُختار منظمة رائدة لكل نشاط من هذه اﻷنشطة مع تحديد رواد منفصلين لﻷنشطة الفرعية حسب الاقتضاء.
    Se formuló la propuesta de evaluar dos facetas diferentes de la disponibilidad de la documentación previa al período de sesiones. UN واقترح تقيم جانبين منفصلين لتوفر وثائق ما قبل الدورة.
    Filamentos separados emanando de las yemas de los dedos uniéndose para formar dos filamentos separados. Open Subtitles تنساب شعيرات منفصله وتنتشر من أطراف أصابع كلا اليدين ويتحدوا لتشكيل جدولين منفصلين
    ¡Pero entonces, cuando estamos separados, lo único que hago es pensar en estar contigo y me está volviendo una maldita loca! Open Subtitles لا يجب أن يفلح لكن عندها , حين نكون منفصلين كل ما أفعله هو التفكير في كوني معك
    Supongo que no hay motivos para mantenerlo en secreto ahora que están separados. Open Subtitles أظن أنه ما عاد هناك سبب لإخفاء الأمر الآن هم منفصلين
    Supongo que no hay motivos para mantenerlo en secreto... ahora que están separados. Open Subtitles أظن أنه ما عاد هناك سبب لإخفاء الأمر الآن هم منفصلين
    No, cariño. Recuerda que te lo dijimos mamá y papá viven separados por un tiempo. Open Subtitles ‫لا يا عزيزتي، تذكري أنني أخبرتك بهذا ‫أمك ووالدك يمضيان بعض الوقت منفصلين
    1) En el caso de los hijos matrimoniales, al padre y a la madre conjuntamente, en tanto no estén separados o divorciados, o su matrimonio fuese anulado. UN `١` في حالة اﻷطفال المولودين في ظل الزوجية، اﻷب واﻷم معاً، على ألا يكونا منفصلين أو مطلقين وألا يكون زواجهما قد أبطل.
    No creo poder ser capaz de mantener separadas mi vida personal y laboral. Open Subtitles لا اعتقد أنني استطيع الحفاظ على عملنا و حياتي الخاصة منفصلين
    Estamos un poquitín separadas ahora mismo, pero, ha estado actuando un poco raro. Open Subtitles نحن منفصلين قليلاً في الوقت الراهن لكنها تتصرف بغرابة بعض الشيء
    Se han solicitado votaciones separadas sobre el quinto párrafo del preámbulo y sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva. UN طلب إجراء تصويتين منفصلين على الفقرة الخامسة من الديباجة والفقرة ١ من المنطوق.
    El circuito cerrado de televisión contará con dos canales conmutables, lo que permitirá transmitir simultáneamente dos actos distintos. UN وستتضمن دائرة التلفزيون المغلقة قناتين يمكن التحول من إحداهما إلى اﻷخرى، وتمكنان من بث حدثين منفصلين في آن واحد.
    En varias situaciones de emergencia recientes, como las de Angola y Liberia, se han nombrado coordinadores de actividades humanitarias distintos del Coordinador Residente. UN وفي عدة حالات طوارئ حديثة مثل أنغولا وليبيريا تم تعيين منسقين إنسانيين منفصلين عن المنسق المقيم.
    El Secretario General ha informado al Consejo por separado sobre esta cuestión. UN وقدم اﻷمين العام إلى المجلس تقريرين منفصلين بشأن هذه المسألة.
    La Sección de Comunicaciones y la Dependencia de Tecnología de la Información eran dos entidades distintas. UN وكان قسم الاتصالات ووحدة تكنولوجيا المعلومات منفصلين عن بعضهما البعض في الماضي.
    En declaraciones independientes, el Sr. Al-Nuri y el Sr. Hajjar aceptaron los resultados anunciados y respetaron la voluntad del pueblo sirio. UN وقد أعلن السيدان النوري وحجار في بيانين منفصلين عن قبولهما للنتائج التي تم إعلانها واحترامهما لقرار الشعب السوري.
    En Ramallah un soldado y un policía de fronteras resultaron heridos leves en dos incidentes diferentes en los que se lanzaron piedras. UN وأصيب جندي وشرطي حدود بجروح طفيفة في حادثين منفصلين لرشق الحجارة في رام الله.
    ♫ Me dijiste: "Éste es el último viaje,... ♫ ... para mi corazón roto, el último naufragio. Open Subtitles لقد كان محتّماً أن يكون آخر وقت لنا منفصلين آخر ضغط على قلبي المُحطّم الحزين
    Le dije que no importaba lo que yo hice o lo que él hizo cuando nos separamos, era el pasado lo único que importaba era lo que hiciéramos a partir de ese momento. Open Subtitles اخبرته لا يهم ما فعلته انا ، او ما فعلته انت عندما كنا منفصلين ذلك كان فى الماضى ، الشىء الوحيد الذى سنهتم به هو من وقتنا هذا
    No obstante, no hay razón para que continúe una labor separada e independiente sobre el código, ya que se corre el riesgo de preparar dos textos independientes con definiciones contrapuestas. UN ومع ذلك فليس هناك أي مبرر لاستمرار العمل بشأن المدونة بصورة منفصلة ومستقلة، حيث أن هذا قد ينتهي الى وجود نصين منفصلين يتضمنان تعاريف متباينة.
    Desde 1972 sus padres vivieron separados y en 1977 se divorciaron. UN وكان والداها يعيشان منفصلين منذ عام 1972 وطُلقا في عام 1977.
    Con un mayor sentido de comprensión viene un mayor sentido de asombro y un mayor entendimiento de que somos parte de y no aparte del resto de la naturaleza. TED ومع قدرة أكبر على الفهم تنشأ قدرة أكبر على التساؤل، إدراك أعظم بأننا جزء من ولسنا منفصلين عن باقي الطبيعة.
    Según los vecinos se divorciaron, se separaron, volvieron a casarse, etc. Open Subtitles الجيران قالو ان معاملتهم جيده هل هم مطلقون او متزوجون حديثا كانوا منفصلين ثم تصالحو مجددا
    no pueden pasar de una pelea simple a una bomba nuclear y miren discutieron y no se están separando Open Subtitles فلا يمكنكم أن تنتقلوا من التشابك بالأيدي إلي تبادل الألفاظ. وانظروا,لقد تشاجرتم وأنتم غير منفصلين الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus