"منكِ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • te
        
    • ti
        
    •   
    • contigo
        
    • tu
        
    • usted
        
    • me
        
    • tuyo
        
    • lo
        
    • muy
        
    • le
        
    • tuya
        
    • pido
        
    te decía que nos fuésemos, pero decías que no estabas preparada. Open Subtitles وطلبت منكِ أن نذهب ولكنكِ قلتي أنكِ لم تنتهي بعد
    No te pido que hagas eso. sólo... Espera un par de días más. Open Subtitles انا لم اطلب منكِ هذا ولكن يمكنك فقط تأجيلها فقط ليومين
    Él es infinitamente superior a ti, pero su moral es más elástica. Open Subtitles بالطبع هو أعلى منكِ كشخص, لكنّ أخلاقيّاته أقل صلابة منّي.
    eres nueva aquí y el Señor aún no está cansado de ti. Open Subtitles أنتِ جديدة هنا والسيد . . لم يتعب منكِ حتى الآن
    Si tuviese una niña me aseguraría de que fuese más respetuosa que . Open Subtitles أذا كانت لي أبنة صغيرة فسأضمن أن تكون أكثر أحتراماً منكِ
    Aprecio las buenas palabras, y... y sé que son fuertes proviniendo de ti, pero yo no quiero estar atascada contigo. Open Subtitles أقدر هذه الكلمات الطيبة واعرف كم من الصعب خروجها منكِ ولكن لا أريد أن أكون عالقة معكِ
    Firma el papel y yo cuidaré de la familia como tu padre habría querido. Open Subtitles إذا وقعتي تلك الأوراق ستحمين عائلتك لكان أباك ليريد ذلك منكِ أيضاً
    ¿En qué momento pensaste que estaría de acuerdo en que te vayas así? Open Subtitles أي جزء منكِ ظن باأنه لابأس باأن تذهبي فقط كذلك ؟
    - Sí dame una oportunidad más, es todo lo que te pido. Open Subtitles فقط أعطيني فرصة أخري هذا هو كل ما أطلبه منكِ
    ¿Sería horrible de mi parte si te pidiera que hablaras con él? Open Subtitles هل سيكون طلباً مريعاً لو طلب منكِ أن تتحدثي معه؟
    Esa cara lamentable que dice que si no te apoyo amo más al otro. Open Subtitles الوجه المثير للشفقة الذي يقول إن لم أدعمك أكون أحبه أكثر منكِ
    te lo pedí antes, no lo hiciste, y mira lo que pasó. Open Subtitles طلبت ذلك منكِ سابقاً و لم تفعلي، انظري ما حدث
    En todos los años que pasé allí, sólo conocí palabras amables de ti. Open Subtitles طول السنين التي قضيتها هنا، لم أسمع كلاماً طيباً إلا منكِ
    Dijiste algo en tu mensaje que él no podría deshacerse de ti tan fácilmente. Open Subtitles لقد قلتِ شيئاً في رسالتكِ بأنه لا يمكنه أن يتخلص منكِ بسهولة
    Dijiste algo en tu mensaje que él no podría deshacerse de ti tan fácilmente. Open Subtitles لقد قلتِ شيئاً في رسالتكِ بأنه لا يمكنه أن يتخلص منكِ بسهولة
    Mamá quiere verte a ti y papá en el camino de entrada. Open Subtitles فأن أمي ترغب منكِ أنتِ وأبي بأن تأتوا إليها بالخارج
    Y luego, cuando termine contigo, se deshará de ti por alguien más joven. Open Subtitles ,وبعدما ينتهي منكِ سوف يهملكِ ويرميكِ جانبًا مقابل سخض أصغر سنًّا
    usted paga para que se lo limpie y si acordamos un precio se lo compro. Open Subtitles أنا أحلج القطن مقابل أجرة ثم أشتري منكِ القطن إن اتفقنا على السعر
    te hizo su espejo tal como has tratado que yo sea el tuyo. Open Subtitles جعل منكِ صورة له طبق الأصل، تماماً كما حاولت جعلي ملكك
    Estás haciendo exactamente lo que ellos quieren. Open Subtitles أنتِ تتصرفين بالطريقة التي يرغبونها منكِ
    Es una oferta muy amable de su parte y suena muy divertido, pero yo estoy muy, muy casado. Open Subtitles هذا عرض كريم منكِ ان تقدميه ويبدوا أنه سيكون مرحاً للغاية ولكننى أحب زواجى للغايه
    Mire, todo lo que le pido es que me diga dónde lo puso. Open Subtitles اسمعي، كل ما أطلبه منكِ أن تخبريني أين وضعت هذا المستند
    Una llamada tuya y la policía envía hombres con picos y palas. Open Subtitles إذاً مكالمة واحدة منكِ تقوم الشرطة بإرسال أقوى رجالهم بالمجارف والمعاول
    lo único que pido es que trates de rellenarlas con algo distinto esta vez. Open Subtitles لكن كل ما أطبه منكِ أن تحاولي حشو شيء مختلف هذه المرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus