te decía que nos fuésemos, pero tú decías que no estabas preparada. | Open Subtitles | وطلبت منكِ أن نذهب ولكنكِ قلتي أنكِ لم تنتهي بعد |
No te pido que hagas eso. sólo... Espera un par de días más. | Open Subtitles | انا لم اطلب منكِ هذا ولكن يمكنك فقط تأجيلها فقط ليومين |
Él es infinitamente superior a ti, pero su moral es más elástica. | Open Subtitles | بالطبع هو أعلى منكِ كشخص, لكنّ أخلاقيّاته أقل صلابة منّي. |
tú eres nueva aquí y el Señor aún no está cansado de ti. | Open Subtitles | أنتِ جديدة هنا والسيد . . لم يتعب منكِ حتى الآن |
Si tuviese una niña me aseguraría de que fuese más respetuosa que tú. | Open Subtitles | أذا كانت لي أبنة صغيرة فسأضمن أن تكون أكثر أحتراماً منكِ |
Aprecio las buenas palabras, y... y sé que son fuertes proviniendo de ti, pero yo no quiero estar atascada contigo. | Open Subtitles | أقدر هذه الكلمات الطيبة واعرف كم من الصعب خروجها منكِ ولكن لا أريد أن أكون عالقة معكِ |
Firma el papel y yo cuidaré de la familia como tu padre habría querido. | Open Subtitles | إذا وقعتي تلك الأوراق ستحمين عائلتك لكان أباك ليريد ذلك منكِ أيضاً |
¿En qué momento pensaste que estaría de acuerdo en que te vayas así? | Open Subtitles | أي جزء منكِ ظن باأنه لابأس باأن تذهبي فقط كذلك ؟ |
- Sí dame una oportunidad más, es todo lo que te pido. | Open Subtitles | فقط أعطيني فرصة أخري هذا هو كل ما أطلبه منكِ |
¿Sería horrible de mi parte si te pidiera que hablaras con él? | Open Subtitles | هل سيكون طلباً مريعاً لو طلب منكِ أن تتحدثي معه؟ |
Esa cara lamentable que dice que si no te apoyo amo más al otro. | Open Subtitles | الوجه المثير للشفقة الذي يقول إن لم أدعمك أكون أحبه أكثر منكِ |
te lo pedí antes, no lo hiciste, y mira lo que pasó. | Open Subtitles | طلبت ذلك منكِ سابقاً و لم تفعلي، انظري ما حدث |
En todos los años que pasé allí, sólo conocí palabras amables de ti. | Open Subtitles | طول السنين التي قضيتها هنا، لم أسمع كلاماً طيباً إلا منكِ |
Dijiste algo en tu mensaje que él no podría deshacerse de ti tan fácilmente. | Open Subtitles | لقد قلتِ شيئاً في رسالتكِ بأنه لا يمكنه أن يتخلص منكِ بسهولة |
Dijiste algo en tu mensaje que él no podría deshacerse de ti tan fácilmente. | Open Subtitles | لقد قلتِ شيئاً في رسالتكِ بأنه لا يمكنه أن يتخلص منكِ بسهولة |
Mamá quiere verte a ti y papá en el camino de entrada. | Open Subtitles | فأن أمي ترغب منكِ أنتِ وأبي بأن تأتوا إليها بالخارج |
Y luego, cuando termine contigo, se deshará de ti por alguien más joven. | Open Subtitles | ,وبعدما ينتهي منكِ سوف يهملكِ ويرميكِ جانبًا مقابل سخض أصغر سنًّا |
usted paga para que se lo limpie y si acordamos un precio se lo compro. | Open Subtitles | أنا أحلج القطن مقابل أجرة ثم أشتري منكِ القطن إن اتفقنا على السعر |
te hizo su espejo tal como has tratado que yo sea el tuyo. | Open Subtitles | جعل منكِ صورة له طبق الأصل، تماماً كما حاولت جعلي ملكك |
Estás haciendo exactamente lo que ellos quieren. | Open Subtitles | أنتِ تتصرفين بالطريقة التي يرغبونها منكِ |
Es una oferta muy amable de su parte y suena muy divertido, pero yo estoy muy, muy casado. | Open Subtitles | هذا عرض كريم منكِ ان تقدميه ويبدوا أنه سيكون مرحاً للغاية ولكننى أحب زواجى للغايه |
Mire, todo lo que le pido es que me diga dónde lo puso. | Open Subtitles | اسمعي، كل ما أطلبه منكِ أن تخبريني أين وضعت هذا المستند |
Una llamada tuya y la policía envía hombres con picos y palas. | Open Subtitles | إذاً مكالمة واحدة منكِ تقوم الشرطة بإرسال أقوى رجالهم بالمجارف والمعاول |
lo único que pido es que trates de rellenarlas con algo distinto esta vez. | Open Subtitles | لكن كل ما أطبه منكِ أن تحاولي حشو شيء مختلف هذه المرة |