Se ensayaron nuevas metodologías en cinco países y se estableció una red de expertos en estadística. | UN | فاختبرت منهجيات جديدة في خمسة بلدان وأنشئت شبكة من اﻹحصائيين. |
:: Crear nuevas metodologías para determinar las maneras en que las diversas formas de discriminación concurrían y afectaban a la mujer y a la niña; | UN | :: وضع منهجيات جديدة لتحديد طرق تلاقي شتى أشكال التمييز وتأثيرها على المرأة والطفلة؛ |
i) Los requisitos de las nuevas metodologías para la base de referencia; | UN | `1` شروط وضع منهجيات جديدة لخطوط الأساس؛ |
iv) Los requisitos de las nuevas metodologías para los umbrales; | UN | `4` شروط وضع منهجيات جديدة للحدود الدنيا؛ |
Todas esas técnicas exigen la reunión y evaluación de datos concretos porque es difícil poner en práctica metodologías nuevas sin datos adecuados. | UN | وتحتاج جميع هذه التقنيات إلى جمع وتقييم بيانات خاصة ﻷن من الصعب تنفيذ منهجيات جديدة في غياب البيانات الملائمة. |
- crear nuevos métodos y desarrollar enfoques para la protección; | UN | :: استحداث منهجيات جديدة ووضع نظم جديدة للحماية؛ |
La Junta desea expresar su gratitud a los participantes en los distintos proyectos que han propuesto nuevas metodologías relativas a las bases de referencia y a los planes de vigilancia. | UN | ويود المجلس أن يعرب عن امتنانه للمشاركين في المشاريع الذين اقترحوا منهجيات جديدة تتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد. |
Se han empezado a estudiar nuevas metodologías para medir la innovación y los resultados, que darán sus frutos en el tercer Marco de Cooperación Mundial. | UN | استهل العمل بشأن منهجيات جديدة لقياس الابتكارات والنتائج التي ستتحقق في سياق إطار التعاون العالمي الثالث. |
La Junta expresa su especial gratitud a los autores de proyectos que han presentado nuevas metodologías para las bases de referencia y los planes de vigilancia. | UN | ويعرب المجلس عن امتنانه بصفة خاصة لمقترحي المشاريع الذين قدموا منهجيات جديدة في ما يتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد. |
Investigación y desarrollo de nuevas metodologías para el mejoramiento de la educación a distancia a todos los niveles académicos y en todas las esferas internacionales. | UN | إجراء البحوث ووضع منهجيات جديدة لتحسين التعليم من بعد على جميع المستويات الأكاديمية، وفي جميع المجالات الدولية. |
Además, en el contexto de los desafíos futuros, también necesitaremos tener en cuenta las tecnologías nuevas, tales como las nanotecnologías y el establecimiento de nuevas metodologías para la manufactura química. | UN | وفضلاً عن ذلك وفي إطار التحديات المستقبلية، سيتعين علينا أيضاً أن نأخذ في الاعتبار التكنولوجيات المستجدة، مثل التكنولوجيات المتناهية الصغر وتأسيس منهجيات جديدة للتصنيع الكيميائي. |
- Falta de capacidad técnica para desarrollar nuevas metodologías. | UN | :: عدم توفر القدرة التقنية اللازمة لوضع منهجيات جديدة |
La medición y la notificación del apoyo deberán basarse en nuevas metodologías para evaluar su idoneidad, previsibilidad y eficacia. | UN | ويستند قياس الدعم والإبلاغ عنه إلى منهجيات جديدة لتقييم مدى كفايتهما، وقابلية التنبؤ بهما وفعاليتهما. |
La medición y la notificación del apoyo {deberán} basarse en nuevas metodologías destinadas a su evaluación. | UN | ويستند قياس الدعم المقدم والإبلاغ عنه إلى منهجيات جديدة لتقييم الدعم. |
La medición y la notificación del apoyo {deberán} basarse en nuevas metodologías destinadas a su evaluación. | UN | ويستند قياس الدعم المقدم والإبلاغ عنه إلى منهجيات جديدة لتقييم الدعم. |
Se están estudiando nuevas metodologías para fomentar el apoyo coordinado de la sede y las oficinas regionales a los programas en los países. | UN | ويجري البحث عن منهجيات جديدة لتحسين تنسيق الدعم المقدم إلى البرامج القطرية من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية. |
Las descripciones detalladas pueden limitar las oportunidades para que los diseñadores presenten a la Organización nuevas metodologías. | UN | فربما يحد تفصيل نطاق الأعمال من الفرص المتاحة أمام المصممين لتعريف المنظمة على منهجيات جديدة. |
Sin mencionar la fuente más grande de parálisis social que nos detiene de movernos hacia nuevas metodologías de salud personal, sostenibilidad global y progreso en este planeta, no es algún gobierno o legislación corrupta... no es una corporación deshonesta o cártel bancario, | Open Subtitles | ناهيك عن أكبر سبب لشلل اجتماعي يمنعنا من الانتقال إلى منهجيات جديدة للصحة الشخصية، واستدامة الموارد |
Se explicó que los programas de investigación del INSTRAW no se limitaban a la simple determinación de hechos y tenían como objetivo la elaboración de nuevas metodologías que podrían aplicarse a nivel de países. | UN | وردا على ذلك ذُكر أن برامج المعهد البحثية تتجاوز تدريبات تقصي الحقائق وتهدف إلى وضع منهجيات جديدة يمكن تطبيقها على الصعيد القطري. |
iv) Fortalecer la cooperación con las comisiones regionales, incluso mediante el fomento de la programación conjunta y otros planes de colaboración y la formulación de nuevas metodologías a esos efectos; | UN | `٤` تعزيز التعاون مع اللجان اﻹقليمية، بما في ذلك عن طريق تحسين البرمجة المشتركة وغيرها من المخططات التعاونية ووضع منهجيات جديدة لتحقيق هذا الهدف؛ |
:: Necesidad de mejorar las metodologías existentes para reunir datos y de elaborar metodologías nuevas que puedan aplicarse a situaciones de desplazamiento forzoso. | UN | :: ضرورة تحسين المنهجيات القائمة لجمع البيانات ووضع منهجيات جديدة تطبَّق في حالات التشريد القسري. |
Cada una de estas alianzas ha encontrado dificultades y ventajas únicas y ha contribuido a la evolución de la cooperación, al aprendizaje de nuevas lecciones y al desarrollo de nuevos métodos destinados a maximizar las iniciativas de la Organización. | UN | وكان لكل شراكة منها فوائدها المتميزة وتحدياتها الفريدة، وقد تطوَّر التعاون مع كل مسعى، واكتسبت دروس جديدة ووضعت منهجيات جديدة في سبيل تعظيم جهود المنظمة. |