De existir más de un huérfano con derecho a pensión, la pensión de cada uno de ellos no deberá exceder del 25%. | UN | وإذا كان هناك أكثر من يتيم واحد يستحقون المعاش العائلي، فإن نصيب كل منهم لا يتجاوز 25 في المائة. |
Muchos de ellos no regresan a Tokelau cuando terminan sus estudios. | UN | وأضاف أن العديدين منهم لا يعودون إلى توكيلاو بعد إكمال تعليمهم. |
Muchos de ellos no pueden regresar a sus hogares y se les niega el derecho a adquirir nuevas tierras. | UN | وثمة أعداد كبيرة منهم لا تستطيع العودة إلى ديارهم، كما أن حقها في حيازة أراض جديدة يتعرض لرفض تام. |
El 8% de ellos no recibe asistencia alimentaria de ningún tipo. | UN | وثمانية في المائة منهم لا يتلقون أي معونة غذائية على الإطلاق. |
Asimismo, parece ser que muchos reclamantes no conservan documentos manifiestamente pertinentes ni están en condiciones de aportarlos cuando se les pide que lo hagan. | UN | ويبدو أيضا أن العديد منهم لا يحتفظون بمستندات ذات صلة واضحة بالموضوع ويعجزون عن تقديم هذه المستندات عندما تُطلب منهم. |
En muchos países los niños no reciben un nombre hasta que no cumplen un mes porque demasiados de ellos no vivirán hasta entonces. | UN | وفي العديد من البلدان، لا يعطى الأطفال اسما إلى أن يبلغوا شهرا من العمر، لأن العديدين منهم لا يعيشون لتلك الفترة. |
Muchos de ellos no pueden asistir a la escuela porque están siendo utilizados como soldados o se han visto desplazados por conflictos. | UN | وكثير منهم لا يستطيع الذهاب إلى المدرسة لأنهم يُستخدمون كجنود أو لأنهم تشردوا بسبب النزاع. |
El Comité observa con preocupación que no haya datos sobre esos niños, que muchos de ellos no disfruten plenamente de sus derechos y que estén expuestos a abusos. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أنه لا توجد بيانات عن هؤلاء الأطفال، وأن الكثير منهم لا يتمتعون سوى بقدر محدود من حقوقهم، وأنهم عرضة لسوء المعاملة. |
La escuela secundaria fue la primera vez que estudié con muchos alumnos negros estadounidenses, y muchos de ellos no entendían por qué yo sonaba diferente o por qué mis padres parecían diferentes a los suyos. | TED | المدرسة الإعدادية كانت المرة الأولى ذهبت إلى المدرسة مع عدد كبير من الطلاب الأمريكين السود، والعديد منهم لا يفهم سبب اختلاف لهجتي عنهم أو لماذا يبدو والداي مختلفين عن والديهم. |
¡Puede ser uno de ellos! ¡No le deis nada! | Open Subtitles | كل ما عرفناه بأنّه واحد منهم لا تعطه شيئ |
Y algunos de ellos no quieren pasar sus ultimas semanas o meses siendo inspeccionados por doctores. | Open Subtitles | والبعض منهم لا يريد أن يقضي آخر أسبوع أو آخر شهر لكي يختاره الطبيب |
Dicen que te estás convirtiendo en uno de ellos. No puedo hacer esto. | Open Subtitles | إنهم يقولون أنك تتحول إلى واحد منهم ...لا أستطيع تحمل هذا |
Bueno, algunos de ellos no se ven como si estuvieran por decir algo. | Open Subtitles | حسناً، البعض منهم لا يبدو إنه يقول شيئاً. |
No puedes escapar de ellos. No puedes engañarlos. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تهرب منهم لا تستطيع أن تخدعهم |
Uno de ellos no me necesita, y el otro me odian... por lo que pensaba en la reservación. | Open Subtitles | واحد منهم لا يحتاجني, و الأخر يكرهني لذا كنت أفكر بشأن المحمية |
Y no puede garantizar que uno de ellos no intente hacernos daño. | Open Subtitles | ولا تستطيع أن تضمن أن أحد منهم لا ينوي إلحاق الأذى بنا |
Además, si tienen que volver por la noche a sus barriadas, muchos de ellos no saben si encontrarán sus hogares intactos o destruidos. | UN | بل حتى إذا كتب لهم العــــودة إلى بلداتهم في المساء، فإن الكثيرين منهم لا يعرفون ما اذا كانوا سيجدون بيوتهم كما تركوها أم سيجدونها محروقة. |
Se dijo que se les había obligado a firmar " confesiones " redactadas en español, pese a que muchos de ellos no conocían el idioma. | UN | وقيل إنهم اجبروا على توقيع " اعترافات " مكتوبة بالاسبانية بالرغم من أن عديدا منهم لا يعرفون هذه اللغة. |
Asimismo, parece ser que muchos reclamantes no conservan documentos manifiestamente pertinentes ni están en condiciones de aportarlos cuando se les pide que lo hagan. | UN | ويبدو أيضا أن العديد منهم لا يحتفظون بمستندات ذات صلة واضحة بالموضوع ويعجزون عن تقديم هذه المستندات عندما تُطلب منهم. |
Asimismo, parece ser que muchos reclamantes no conservan documentos manifiestamente pertinentes ni están en condiciones de aportarlos cuando se les pide que lo hagan. | UN | ويبدو أيضا أن كثيراً منهم لا يحتفظون بمستندات ذات صلة واضحة بالموضوع ويعجزون عن تقديم هذه المستندات عندما تُطلب منهم. |
Asimismo, parece ser que muchos reclamantes no conservan documentos manifiestamente pertinentes ni están en condiciones de aportarlos cuando se les pide que lo hagan. | UN | ويبدو أيضا أن العديد منهم لا يحتفظون بمستندات ذات صلة واضحة بالموضوع ويعجزون عن تقديم هذه المستندات عندما تُطلب منهم. |
Gran número de romaníes siguen viviendo como nómadas, por lo que los hijos, al igual que muchos adultos, carecen de documentación personal e incluso de certificado de nacimiento. | UN | ذلك أن عدداً كبيراً منهم لا يزال يعيش حياة شبيهة بحياة الرُحَّل، لذلك فإن الأطفال، وكذلك العديد من الكبار، لا يملكون وثائق شخصية، ولا توجد لديهم حتى شهادات ميلاد. |