"من أجلكم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para ustedes
        
    • por vosotros
        
    • para vosotros
        
    • por ti
        
    • para usted
        
    • para ti
        
    • por usted
        
    • por ustedes
        
    • por tu bien
        
    • por vosotras
        
    • por Uds
        
    • que libra
        
    SEPTIEMBRE DE 1951 Vamos, chicos. ¡Hagan fila! Tengo camisetas nuevas para ustedes. Open Subtitles هيا، أيها الأولاد، أجتمعوا، أجتمعوا لدي بلوزات جديدة من أجلكم
    Lo que tengo para ustedes hoy son muslos de pollo en un estofado reducido en vino con cebollas caramelizadas. Open Subtitles ما لدي هنا من أجلكم اليوم هو فخذي دجاج مطهوين ببطء ونبيذ أبيض مع الكراث بالكراميل
    Una vez más deseo decirles: protegeremos vuestros derechos, vuestra cultura, vuestra historia -- colaboraremos con vosotros, trabajaremos por vosotros. UN أريد أن أقول لهم مرة أخرى: إننا سنحمي حقوقكم وثقافتكم وتاريخكم؛ وسنعمل معكم، وسنعمل من أجلكم.
    Cuando salga, no me voy a poner a hacer mapas para vosotros. Open Subtitles لن أتجول حول الحواجز أرسم خرائط من أجلكم يا رفاق
    Si no teneis tiempo entonces, tampoco soy estupida para perder el tiempo por ti. Open Subtitles إن لم يكن لديكم وقت، فلست غبية.. لأهدر وقتي هنا من أجلكم
    El piso de arriba está listo para usted. - Es muy emocionante. Open Subtitles لقد قمت بتجديد الطابق العلوي من أجلكم هذا مثير جدا
    Joe Morelli está aquí para ustedes ¡Anda a la mierda! Open Subtitles أرجوك سيدي سيدتي تفضلي جو موريللي هنا من أجلكم
    Probablemente la mejor... No es para ustedes. Open Subtitles وقد جئتكم اليوم بفكرة، ربما تكون الأفضل، ولكن ليس من أجلكم
    De modo que trabajo para ustedes ya sea que voten por nosotros o no Open Subtitles إذا أنا أعمل من أجلكم, سواءا صوتم لنا أو لا.
    Esto es una materia, ha sido divertido y tenemos más para ustedes. Open Subtitles لقد كان الأمر رائعاً ولدينا الكثير من أجلكم.
    Estaríamos dispuestos a cambiar las reglas para ustedes. Open Subtitles أعتقد أننا نستطيع تعديل قواعدها من أجلكم
    Cuando esté al otro lado del alambre, cuando esté fuera de aquí, no haré mapas para ustedes. Open Subtitles لن أتجول حول الحواجز أرسم خرائط من أجلكم يا رفاق
    Es por vosotros porque vivo para luchar contra el mal que ahoga este país. Open Subtitles إنه من أجلكم أعيش لمحاربة الشرّ الذي يخنق هذه البلاد
    "Soy responsable y estoy comprometido, y seré accesible" "Mi puerta está siempre abierta, y voy a luchar por vosotros. Open Subtitles إنني كفء للمسؤولية و ملتزمة و سأكون متواضعة بابي سيكون مفتوح دائماً للجميع و سأقاتل من أجلكم
    Oh, la pobre chica no lo hacía para ella misma, ¡lo hacía para vosotros mis queridos leones! ¡Sí, para vosotros amigos míos! Open Subtitles آه ليس من أجلها تلك الراعية الصغيرة المسكينة بل من أجلكم يا أصحابي الأسود
    Muy bien, tenemos un procedimiento poco común para vosotros. Open Subtitles حسنا.. لدينا بعض الخطوات الغير معتادة من أجلكم
    ..y la vergüenza, me pregunto qué más habrán sacrificado tus enamoradas por ti. Open Subtitles ‎و الخجل.. أتساءل ما الذي ضحى به أحبائكم من أجلكم أيضاً؟
    Conduzca con cuidado, señora, porque siempre estamos aquí para usted. Open Subtitles قودي بامان يا سيدتي ، لاننا دائما هنا من أجلكم
    Que podíamos hacer el mundo un mejor lugar para nuestros hijos para ti. Open Subtitles أنه يمكننا أن نجعل العالم أفضل لابنائنا من أجلكم
    No estoy aquí por mi país, Sr. Presidente, o por usted. Open Subtitles انا لست هنا من اجل وطني سيدي الرئيس او من أجلكم
    Ignoraré todo lo que sucede en mi vida, y salvaré sus trabajos por ustedes. Open Subtitles سأتجاهل كلّ الأشياء الّتي تدور في حياتي، و أنقذُ وظائفكم من أجلكم
    Estoy haciendo esto por tu bien. Open Subtitles أنا أفعل هذا من أجلكم.
    Bueno, me dije a mi misma que lo estaba haciendo por vosotras. Verdad. Open Subtitles حسناً ، لقد قلت لنفسي أنني . كنت أفعل هذا من أجلكم
    No pregunten qué puedo hacer por Uds., sino, en cambio, qué pueden hacer por mí. Open Subtitles لا تسألوا عما أستطيع أن أفعله أنا من أجلكم إسألوا ماذا أنتم تستطيعون أن تفعلوا من أجلي
    Únanse a la lucha que libra el Frente Popular de Belarús por ustedes " . 2.2. UN انضموا إلى الكفاح الذي تقوده جبهة شعب بيلاروس من أجلكم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus