SEPTIEMBRE DE 1951 Vamos, chicos. ¡Hagan fila! Tengo camisetas nuevas para ustedes. | Open Subtitles | هيا، أيها الأولاد، أجتمعوا، أجتمعوا لدي بلوزات جديدة من أجلكم |
Lo que tengo para ustedes hoy son muslos de pollo en un estofado reducido en vino con cebollas caramelizadas. | Open Subtitles | ما لدي هنا من أجلكم اليوم هو فخذي دجاج مطهوين ببطء ونبيذ أبيض مع الكراث بالكراميل |
Una vez más deseo decirles: protegeremos vuestros derechos, vuestra cultura, vuestra historia -- colaboraremos con vosotros, trabajaremos por vosotros. | UN | أريد أن أقول لهم مرة أخرى: إننا سنحمي حقوقكم وثقافتكم وتاريخكم؛ وسنعمل معكم، وسنعمل من أجلكم. |
Cuando salga, no me voy a poner a hacer mapas para vosotros. | Open Subtitles | لن أتجول حول الحواجز أرسم خرائط من أجلكم يا رفاق |
Si no teneis tiempo entonces, tampoco soy estupida para perder el tiempo por ti. | Open Subtitles | إن لم يكن لديكم وقت، فلست غبية.. لأهدر وقتي هنا من أجلكم |
El piso de arriba está listo para usted. - Es muy emocionante. | Open Subtitles | لقد قمت بتجديد الطابق العلوي من أجلكم هذا مثير جدا |
Joe Morelli está aquí para ustedes ¡Anda a la mierda! | Open Subtitles | أرجوك سيدي سيدتي تفضلي جو موريللي هنا من أجلكم |
Probablemente la mejor... No es para ustedes. | Open Subtitles | وقد جئتكم اليوم بفكرة، ربما تكون الأفضل، ولكن ليس من أجلكم |
De modo que trabajo para ustedes ya sea que voten por nosotros o no | Open Subtitles | إذا أنا أعمل من أجلكم, سواءا صوتم لنا أو لا. |
Esto es una materia, ha sido divertido y tenemos más para ustedes. | Open Subtitles | لقد كان الأمر رائعاً ولدينا الكثير من أجلكم. |
Estaríamos dispuestos a cambiar las reglas para ustedes. | Open Subtitles | أعتقد أننا نستطيع تعديل قواعدها من أجلكم |
Cuando esté al otro lado del alambre, cuando esté fuera de aquí, no haré mapas para ustedes. | Open Subtitles | لن أتجول حول الحواجز أرسم خرائط من أجلكم يا رفاق |
Es por vosotros porque vivo para luchar contra el mal que ahoga este país. | Open Subtitles | إنه من أجلكم أعيش لمحاربة الشرّ الذي يخنق هذه البلاد |
"Soy responsable y estoy comprometido, y seré accesible" "Mi puerta está siempre abierta, y voy a luchar por vosotros. | Open Subtitles | إنني كفء للمسؤولية و ملتزمة و سأكون متواضعة بابي سيكون مفتوح دائماً للجميع و سأقاتل من أجلكم |
Oh, la pobre chica no lo hacía para ella misma, ¡lo hacía para vosotros mis queridos leones! ¡Sí, para vosotros amigos míos! | Open Subtitles | آه ليس من أجلها تلك الراعية الصغيرة المسكينة بل من أجلكم يا أصحابي الأسود |
Muy bien, tenemos un procedimiento poco común para vosotros. | Open Subtitles | حسنا.. لدينا بعض الخطوات الغير معتادة من أجلكم |
..y la vergüenza, me pregunto qué más habrán sacrificado tus enamoradas por ti. | Open Subtitles | و الخجل.. أتساءل ما الذي ضحى به أحبائكم من أجلكم أيضاً؟ |
Conduzca con cuidado, señora, porque siempre estamos aquí para usted. | Open Subtitles | قودي بامان يا سيدتي ، لاننا دائما هنا من أجلكم |
Que podíamos hacer el mundo un mejor lugar para nuestros hijos para ti. | Open Subtitles | أنه يمكننا أن نجعل العالم أفضل لابنائنا من أجلكم |
No estoy aquí por mi país, Sr. Presidente, o por usted. | Open Subtitles | انا لست هنا من اجل وطني سيدي الرئيس او من أجلكم |
Ignoraré todo lo que sucede en mi vida, y salvaré sus trabajos por ustedes. | Open Subtitles | سأتجاهل كلّ الأشياء الّتي تدور في حياتي، و أنقذُ وظائفكم من أجلكم |
Estoy haciendo esto por tu bien. | Open Subtitles | أنا أفعل هذا من أجلكم. |
Bueno, me dije a mi misma que lo estaba haciendo por vosotras. Verdad. | Open Subtitles | حسناً ، لقد قلت لنفسي أنني . كنت أفعل هذا من أجلكم |
No pregunten qué puedo hacer por Uds., sino, en cambio, qué pueden hacer por mí. | Open Subtitles | لا تسألوا عما أستطيع أن أفعله أنا من أجلكم إسألوا ماذا أنتم تستطيعون أن تفعلوا من أجلي |
Únanse a la lucha que libra el Frente Popular de Belarús por ustedes " . 2.2. | UN | انضموا إلى الكفاح الذي تقوده جبهة شعب بيلاروس من أجلكم " . |