"من أجل إعمال الحق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la realización del derecho
        
    • para hacer efectivo el derecho
        
    • a fin de hacer efectivo el derecho
        
    • para el ejercicio del derecho
        
    • para realizar el derecho
        
    • con miras a la realización del derecho
        
    • en la realización del derecho
        
    • para la aplicación del derecho
        
    • para lograr el ejercicio del derecho
        
    • para aplicar el derecho
        
    • para poner en práctica el derecho
        
    • a fin de realizar el derecho
        
    • por la realización del derecho
        
    • para que se materialice el derecho
        
    • destinadas a hacer efectivo el derecho
        
    Adopción de medidas especiales para la realización del derecho a la educación de los niños indígenas, particularmente las niñas, por medio de: UN اتخاذ تدابير خاصة من أجل إعمال الحق في التعليم لأطفال الشعوب الأصلية، ولا سيما الفتيات، من خلال ما يلي:
    La tierra pública es un recurso esencial del que dispone el Estado para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada. UN وتشكل الأراضي العامة مورداً أساسياً متاحاً للدولة من أجل إعمال الحق في السكن اللائق.
    Reconociendo la necesidad de aumentar la inversión en agricultura de todas las fuentes pertinentes a fin de hacer efectivo el derecho a la alimentación, UN وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    Por lo tanto, está de acuerdo en que, a fin de aumentar la eficacia de las alianzas mundiales para el ejercicio del derecho al desarrollo, es preciso identificar todos los aspectos que deben orientar y complementar esas alianzas. UN لذلك يتفق الفريق العامل على أن من اللازم، في تعزيز فعالية الشراكات العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية، تحديد جميع أبعاده التي ينبغي أن توجه هذه الشراكات وتكملها.
    Los países en desarrollo tenían que ampliar su base imponible, luchar contra la corrupción y movilizar sus recursos para realizar el derecho al desarrollo. UN أما البلدان النامية، فعليها توسيع قاعدتها الضريبية، ومكافحة الفساد وحشد مواردها من أجل إعمال الحق في التنمية.
    V. EXAMEN DE MEDIDAS CONCRETAS con miras a la realización del derecho AL DESARROLLO A NIVEL NACIONAL UN خامسا- النظر في الإجراءات الملموسة المتخذة على الصعيد الوطني من أجل إعمال الحق في التنمية
    25. Reconoce el papel fundamental que desempeña la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, en la realización del derecho al desarrollo y, a este respecto, alienta a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que promuevan las asociaciones y refuercen la cooperación con la sociedad civil a nivel nacional cuando proceda; UN ٢٥ - تسلم بالدور الحيوي الذي يقوم به المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، من أجل إعمال الحق في التنمية، وتشجع في هذا الصدد، الدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة على تقوية الشراكات وتعزيز التعاون، على الصعيد الوطني، مع المجتمع المدني، حسب الاقتضاء؛
    Reiterando también la importancia de una cooperación internacional incondicional para la realización del derecho al desarrollo, UN وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية التعاون الدولي غير المشروط من أجل إعمال الحق في التنمية،
    Reiterando también la importancia de una cooperación internacional incondicional para la realización del derecho al desarrollo, UN وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية التعاون الدولي غير المشروط من أجل إعمال الحق في التنمية،
    Cooperación internacional para la realización del derecho al desarrollo UN التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية
    El Estado Parte reconoce además que, para hacer efectivo el derecho a la salud, hay que facilitar el acceso a las instalaciones de salud y crear servicios de calidad. UN كما تقر الدولة الطرف بأنه من أجل إعمال الحق في التمتع بالرعاية الصحية، يجب أن تكون المرافق الصحية في متناول الجميع، ويجب أن تكون الخدمات من نوعية جيدة.
    Reconoció las medidas adoptadas para hacer efectivo el derecho a la educación mediante, entre otras cosas, el noveno plan de desarrollo estratégico, destinado también a aumentar la matrícula de las niñas en las escuelas, especialmente en las zonas rurales. UN وأشادت بالتدابير المُتخذة من أجل إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك عن طريق الخطة الإنمائية الاستراتيجية التاسعة التي تهدف أيضاً إلى زيادة معدل التحاق الفتيات بالمدارس، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Reconociendo la necesidad de aumentar la inversión en agricultura de todas las fuentes pertinentes a fin de hacer efectivo el derecho a la alimentación, UN وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    Reconociendo la necesidad de aumentar la inversión en agricultura de todas las fuentes pertinentes a fin de hacer efectivo el derecho a la alimentación, UN وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    8. Determinación de nuevas alianzas con vistas a aplicar los criterios para el ejercicio del derecho al desarrollo: UN 8- تحديد الشراكات الإضافية لتطبيق المعايير من أجل إعمال الحق في التنمية:
    Los procesos nacionales son sumamente importantes para el ejercicio del derecho a la participación, y otras partes interesadas deberían apoyar a los Estados en la creación de estos procesos. UN وتتسم العمليات الوطنية بأهمية قصوى من أجل إعمال الحق في المشاركة، وعلى الجهات الفاعلة الأخرى أن تدعم الدول في وضع هذه العمليات.
    Todos los Estados tienen la obligación de cooperar en el plano internacional y de usar sus recursos de forma apropiada para realizar el derecho al desarrollo. UN 53 - على كل الدول التزام بأن تتعاون دوليا وأن تستخدم مواردها بطريقة مناسبة من أجل إعمال الحق في التنمية.
    V. EXAMEN DE MEDIDAS CONCRETAS con miras a la realización del derecho AL DESARROLLO A NIVEL NACIONAL UN خامساً - النظر في الإجراءات الملموسة المتخـذة على الصعيد الوطني من أجل إعمال الحق في التنمية
    Recordando todas sus resoluciones anteriores y las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo, en particular la resolución 1998/72 de la Comisión, de 22 de abril de 1998, sobre la necesidad urgente de seguir avanzando en la realización del derecho al desarrollo, según se prevé en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تذكر بجميع قراراتها السابقة وقرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية، ولا سيما قرار اللجنة 1998/72 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1998، بشأن الحاجة الملحة إلى مواصلة السير قدما من أجل إعمال الحق في التنمية على النحو المبين في إعلان الحق في التنمية،
    L. La cooperación internacional para la aplicación del derecho a la educación UN كاف - التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التعليم
    IV. Cooperación entre los órganos y los organismos especializados de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos: la asociación para lograr el ejercicio del derecho a la educación UN `4` التعاون بين أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بما فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان: الشراكة من أجل إعمال الحق في التعليم
    83. Es absolutamente necesario que se refuerce adecuadamente la cooperación y la asistencia internacionales, tanto bilateral como multilateral, para aplicar el derecho al desarrollo. UN ٣٨- ولا بد من تعزيز أشكال التعاون والمساعدة الملائمة على الصعيد الدولي، سواء أكانت ثنائية أو متعددة اﻷطراف، من أجل إعمال الحق في التنمية.
    270. Medidas particulares adicionales adoptadas para poner en práctica el derecho a la vivienda: UN 270- ترد فيما يلي التدابير الإضافية المحددة المعتمدة من أجل إعمال الحق في السكن:
    Al final del objetivo, agréguese lo siguiente: " concentrándose en prestar asistencia a los países interesados a fin de realizar el derecho al desarrollo y promover la protección de los derechos de las mujeres, los niños, las minorías y las personas con discapacidad " . UN في نهاية نص هدف المنظمة تضاف العبارة التالية: " مع التركيز على مساعدة البلدان المعنية من أجل إعمال الحق في التنمية وتعزيز حماية هذا الحق للنساء والأطفال والأقليات والمعوقين " .
    Su objetivo principal es ayudar a los Estados miembros a trabajar por la realización del derecho a una vivienda adecuada. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في مساعدة الدول الأعضاء في العمل من أجل إعمال الحق في السكن اللائق.
    Con todo, mantenemos el compromiso de trabajar con todos los funcionarios electos para que se materialice el derecho al regreso. UN ولكننا ملتزمون مع ذلك بالعمل مع جميع المسؤولين المنتخبين من أجل إعمال الحق في العودة.
    IV. Obligación de cumplir las leyes y políticas destinadas a hacer efectivo el derecho a la salud ocupacional 49 - 59 18 UN رابعاً - الالتزام بإنفاذ القوانين والسياسات من أجل إعمال الحق في الصحة المهنية 49-59 21

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus