No hay motivo para considerar a un tipo de armas de destrucción en masa de una manera diferente con respecto a los demás. | UN | وليس ثمة ما يبرر النظر إلى أي سلاح من أسلحة التدمير الشامل بطريقة مختلفة عن اﻷسلحة اﻷخرى. |
Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme | UN | حظر استحــداث وصنــع أنـواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة تقرير مؤتمر نزع السلاح |
F. Nuevos tipos de armas de destrucción en masa y nuevos sistemas de tales armas; armas | UN | اﻷنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه اﻷسلحة؛ واﻷسلحة اﻹشعاعية |
6. Nuevos de tipos de armas de destrucción en masa y nuevos sistemas de tales armas; armas radiológicas. | UN | ٦ - اﻷنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه اﻷسلحة؛ اﻷسلحة اﻹشعاعية. |
A ese respecto, la Unión Europea apoya enérgicamente la creación de una zona libre de armas de destrucción masiva en el Oriente Medio. | UN | وبنفس هذه الروح، يدعم الاتحاد اﻷوروبي بقوة إنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط. |
Mientras tanto, no sería suficiente prohibir la utilización de solamente algunas categorías de armas de destrucción en masa, tales como las armas químicas y biológicas. | UN | وريثما يتم ذلك لن يجدي الاكتفاء بحظر استخدام فئات معينة من أسلحة التدمير الشامل كاﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Sin embargo, continúan los enfrentamientos políticos y militares, así como la producción y el despliegue de una gran cantidad de armas de destrucción en masa. | UN | إلا أن المواجهة العسكرية والسياسية لا تزال قائمة، وإنتاج ووزع كمية كبيرة من أسلحة التدمير الشامل لا يزالان مستمرين. |
El objetivo general de la Declaración es prevenir la introducción en la región de armas de destrucción en masa y aumentar la seguridad entre los Estados de la región. | UN | ويتمثل الهدف الاجمالي لﻹعلان في منع ادخال أي من أسلحة التدمير الشامل الى المنطقة وتعزيز اﻷمن فيما بين دول المنطقة. |
En efecto, la Convención da mayor seguridad a todos los Estados, merced a la eliminación total de toda una categoría de armas de destrucción en masa. | UN | والواقع أنها تحقق كسبا أمنيا لجميع الدول بقضائها المبرم على فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل. |
Nepal apoya plenamente los esfuerzos tendientes a la eliminación de otras categorías de armas de destrucción en masa. | UN | وتساند نيبال مساندة تامة الجهود المبذولة للقضاء على فئات أخرى من أسلحة التدمير الشامل. |
Será posible proceder a nuevas reducciones y en última instancia a la eliminación total de este tipo de armas de destrucción en masa. | UN | وثمة إمكانية لمواصلة التخفيضات، وصولاً إلى إزالة هذا النوع من أسلحة التدمير الشامل. |
La Convención sobre las armas químicas prohíbe toda una clase de armas de destrucción en masa. | UN | وتحظر اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية طائفة كاملة من أسلحة التدمير الشامل. |
La Convención sobre las armas químicas prohíbe toda una clase de armas de destrucción en masa. | UN | وتحظر اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية طائفة كاملة من أسلحة التدمير الشامل. |
F. Nuevos tipos de armas de destrucción en masa y nuevos sistemas de tales armas; armas | UN | اﻷنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه اﻷسلحة؛ اﻷسلحة اﻹشعاعية |
Un tratado universal y verificable, pensado para erradicar toda una categoría de armas de destrucción en masa, cambiaría en su misma esencia. | UN | وسيتغير جوهر المعاهدة العالمية القابلة للتحقق والهادفة الى القضاء على فئة بأكملها من أسلحة التدمير الشامل. |
E. Nuevos tipos de armas de destrucción en masa y nuevos sistemas de tales armas; armas | UN | اﻷنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه اﻷسلحة؛ اﻷسلحة اﻹشعاعية |
Con su enorme alcance, tiene como meta la erradicación de toda una clase de armas de destrucción en masa en los diez años que transcurran tras su entrada en vigor. | UN | وهي ترمي بنطاقها الشامل إلى استئصال شأفة فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل بعد ٠١ سنوات من بدء نفاذها. |
Esta ha creado la posibilidad de eliminar, por primera vez en la historia, todo un tipo de armas de destrucción en masa. | UN | وقد مهدت الطريق ﻷول مرة في التاريخ للقضاء على فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل. |
Los enormes arsenales de armas convencionales y las considerables existencias de armas de destrucción en masa y de sus medios vectores entrañan un riesgo persistente de proliferación. | UN | وتنطوي الترسانات المهولة لﻷسلحة التقليدية والمخزونات الضخمة من أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها على خطر الانتشار. |
12. A este respecto, debe prestarse la atención apropiada a las gestiones encaminadas a alentar y fortalecer el régimen de zonas libres de armas de destrucción masiva en diversas partes del mundo. | UN | ١٢ - وينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام مناسب للجهود الرامية إلى تشجيع وتعزيز نظام المناطق الخالية من أسلحة التدمير الشامل في مختلف أجزاء العالم. |
La agenda de seguridad mundial debe seguir incluyendo, en su evolución, las amenazas actuales y futuras provenientes de las armas de destrucción en masa. | UN | وينبغي أن يواصل برنامج اﻷمن العالمي المتغير معالجة التهديدات القائمة والمقبلة من أسلحة التدمير الشامل. |
La única arma de destrucción en masa que todavía amenaza a la humanidad es el arma nuclear. | UN | والسلاح الوحيد من أسلحة التدمير الشامل الذي ما يزال يهدد البشرية هو السلاح النووي. |
Se ha invitado a los Estados nucleares a concluir acuerdos y arreglos bilaterales con miras a la reducción y eliminación de sus armas de destrucción en masa. | UN | ولقد دعيت الدول النووية الى إبرام اتفاقات وترتيبات ثنائية بغرض خفض مخزوناتها من أسلحة التدمير الشامل والحد منها. |