"من أسلحة الدمار الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de armas de destrucción en masa
        
    • de las armas de destrucción en masa
        
    • de armas de destrucción masiva
        
    • de armas nucleares
        
    • de armas de exterminio en masa
        
    • a las armas de destrucción en masa
        
    • armas de destrucción en masa en
        
    • de otras armas de destrucción en masa
        
    • de las armas de destrucción masiva
        
    • armas de destrucción en masa y
        
    • un arma de destrucción masiva
        
    Por primera vez se han creado condiciones que permiten eliminar toda una categoría de armas de destrucción en masa. UN فهذه هي المرة اﻷولى التي تهيأت فيها ظروف ملائمة ﻹزالة صنف كامل من أسلحة الدمار الشامل.
    Me pareció especialmente incoherente el pedido de la delegación del Iraq de crear una zona libre de armas de destrucción en masa. UN لقد اعتبرت أنه من غير المنطقي على اﻹطلاق أن يطلـب الوفـد العراقـي إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    No debe desperdiciarse la oportunidad de eliminar para siempre toda una clase de armas de destrucción en masa. UN إن فرصة القضاء الى اﻷبد على فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل يجب ألا تضيع.
    Israel asigna gran importancia al posible establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en la región. UN وتولي إسرائيل أهمية كبيرة لأن تنشأ في المنطقة، في نهاية المطاف، منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    La eliminación de las armas de destrucción en masa es sin duda muy importante. No obstante, decididamente no es la única obligación restante que debe cumplir el Iraq. UN إن التخلص من أسلحة الدمار الشامل هو لا شك أمر في غاية اﻷهمية لكنه وبكل تأكيد ليس هو كل ما تبقى من التزامات على العراق.
    Además, Jordania apoya todas las iniciativas dirigidas a establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفضلا عن ذلك، يدعم الأردن جميع المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, UN المنطقة الخالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي
    Búsqueda de un Oriente Medio libre de armas de destrucción en masa UN العمل من أجل شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل
    Hemos escuchado muchas voces que dicen que hay que esforzarse más para lograr un mundo seguro y justo, libre de armas de destrucción en masa. UN لقد سمعنا أصواتا كثيرة تقول إن ثمة حاجة لعمل المزيد لتحقيق عالم أكثر أمنا وعدلا، عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Con la firma de la Convención sobre las armas químicas se abre la perspectiva de eliminar finalmente otra categoría de armas de destrucción en masa. UN مع توقيع اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ظهرت إمكانية القضاء أخيرا على فئة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    Esta Convención, que es un tratado internacional que prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa, fue negociada arduamente hace diez años. UN وهذه الاتفاقية - وهي معاهدة دولية تحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل - استغرق التفاوض عليها ١٠ سنوات صعبة.
    Durante la última mitad del mes pasado, se celebró una conferencia especial sobre las armas biológicas, que son una categoría de armas de destrucción en masa. UN وفي النصف اﻷخير من الشهر الماضي عقد مؤتمر خاص معني باﻷسلحة البيولوجية، وهي فئة من أسلحة الدمار الشامل.
    También han surgido nuevas amenazas, en especial respecto del riesgo de la proliferación de distintos tipos de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN ولقد بزغت أخطار جديدة أيضا، خاصة فيما يتصل بخطر انتشار أنواع متنوعة من أسلحة الدمار الشامل ووسائل ايصالها.
    Bangladesh apoya plenamente los esfuerzos encaminados a eliminar también otras categorías de armas de destrucción en masa. UN وتؤيد بنغلاديش تأييدا تاما الجهود الرامية الى القضاء على الفئات اﻷخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    En cuanto a la transformación del Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa, es algo que acogemos realmente con gran beneplácito. UN أما بخصوص جعل منطقة الشرق اﻷوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل فإننا نرحب بذلك كل الترحيب.
    Efectivamente, se recordará que se trata del primer texto jurídico internacional que prevé la eliminación de toda una categoría de armas de destrucción en masa. UN ويذكر أن هذا هو أول اختبار قانوني دولي يوفر إزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    Se han elaborado tratados internacionales para virtualmente todas las categorías de armas de destrucción en masa. UN وتم وضع معاهدات دولية لكل الفئات الموجودة تقريبا من أسلحة الدمار الشامل.
    En ella se declara ilegal una categoría de armas de destrucción en masa que son relativamente fáciles de adquirir pero que pueden tener efectos devastadores en las poblaciones civiles. UN فهي تحرم فئة من أسلحة الدمار الشامل يسهل نسبيا الحصول عليها ولكن آثارها يمكن أن تكون مدمرة على السكان المدنيين.
    Esto puede ser el mejor ejemplo de eficacia y pragmatismo en la aplicación del tratado internacional sobre la eliminación de una categoría completa de armas de destrucción en masa. UN وهذا قد يكون أفضل مثال على فعالية واقعية تنفيذ معاهدة دولية متعلقة بالتخلص من فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    La amenaza de las armas de destrucción en masa sigue siendo alarmante. UN فالتهديد من أسلحة الدمار الشامل ينذر بالشر كعهدنا به.
    Atribuimos particular importancia a aquellos que prohíben categorías completas de armas de destrucción masiva. UN ونولي أهمية خاصة للصكوك التي تحظر فئات كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    También recalca la necesidad de mantener el espacio ultraterrestre libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وإننا نشدد أيضا على ضرورة إبقاء الفضاء الخارجي خاليا من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Cuba no posee -- ni tiene intención de poseer jamás -- ningún tipo de armas de exterminio en masa. UN إن كوبا ليست حائزة لأي نوع من أسلحة الدمار الشامل ولا تعتزم حيازتها.
    También debemos seguir trabajando para liberar al mundo del miedo a las armas de destrucción en masa y hacer frente a la amenaza que representan las armas ligeras. UN وعلينا أيضا أن نواصل العمل في سبيل تحرير العالم من الخوف من أسلحة الدمار الشامل ومواجهة تهديدات الأسلحة الخفيفة.
    Además, tampoco dispone que se suministre información sobre otros tipos de armamentos, ya se trate de armamentos nucleares o de otras armas de destrucción en masa. UN وعلاوة على ذلك، لا يوفر معلومات عن ميادين أخرى للتسلح، سواء كانت أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Debemos acelerar el proceso de desarme si queremos seriamente que el mundo esté al abrigo de las armas de destrucción masiva. UN ويجب أن نتقدم نحو مهمة نزع السلاح إن كنا جادين فيما يتعلق بجعل العالم في مأمن من أسلحة الدمار الشامل.
    Zonas libres de armas nucleares, otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio UN :: المناطق الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط
    Es un arma de destrucción masiva muy potente. TED أنه سلاح قوي جداً من أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus