"من أشكال الجريمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formas de delincuencia
        
    • formas de delito
        
    • tipos de delitos
        
    • formas de delitos
        
    • de la delincuencia
        
    • formas de crimen
        
    • forma de delincuencia
        
    • Tipos de Delincuencia
        
    Por ello, respalda las actividades que realiza la comunidad internacional para luchar contra la corrupción oficial, el blanqueo de dinero y otras formas de delincuencia económica. UN ولذلك فإنها تؤيد الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الفساد الرسمي وغسيل اﻷموال وغير ذلك من أشكال الجريمة الاقتصادية.
    También se reconoció que la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia grave había resultado eficaz. UN وسلّم كذلك بأن التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة الخطيرة قد أثبت فعّاليته.
    Fortalecimiento de la capacidad de la Policía Federal Brasileña para combatir el tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada UN تعزيز قدرة الشرطة الاتحادية البرازيلية على مكافحة الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة
    Desde 1995 funcionan unidades especiales para la investigación y la lucha contra la trata de personas y otras formas de delito organizado, y el Gobierno tiene la intención de asegurar que se pronuncie condena y se imponga sentencia a un mayor número de traficantes de personas. UN وهناك وحدات خاصة تعمل منذ عام 1995 في مجال التحقيق ومكافحة الاتجار بالأشخاص وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة، وتعتزم الحكومة أن تعمل على إدانة عدد أكبر من المتاجرين بالأشخاص ومحاكمتهم.
    Es indispensable fortalecer la cooperación internacional para combatir a los que se dedican al tráfico de drogas o de diamantes y a otras formas de delincuencia transnacional. UN ومن اللازم تعزيز التعاون الدولي لمحاربة من يتاجرون بالمخدرات أو المجوهرات أو غيرها من أشكال الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    Mejora de la cobertura geográfica y temática de las estadísticas de homicidio y otras formas de delincuencia UN :: تحسين التغطية الجغرافية والمواضيعية لإحصاءات جرائم القتل وغير ذلك من أشكال الجريمة
    En el Golfo de Guinea, las amenazas transfronterizas han cobrado una nueva dimensión a causa de la piratería y otras formas de delincuencia organizada. UN وفي خليج غينيا، اتخذت التهديدات العابرة للحدود بعدا جديدا نتيجة للقرصنة وغيرها من أشكال الجريمة المنظمة.
    También se deberían elaborar mecanismos para hacer frente a cualquier controversia futura entre esas comunidades, en particular las que puedan provocar el robo de ganado y otras formas de delincuencia. UN وينبغي أيضا استحداث آليات لمعالجة أي نزاع ينشأ بين القبيلتين في المستقبل، لا سيما النـزاعات النابعة من سرقة الماشية وغير ذلك من أشكال الجريمة القبلية.
    Los países deben esforzarse por eliminar las causas de descontento, como las desigualdades sociales y económicas, y combatir y reprimir con firmeza el terrorismo, el narcotráfico y otras formas de delincuencia organizada. UN وينبغي للبلدان أن تبذل قصارى جهودها للقضاء على أسباب الاضطراب، مثل الفوارق الاجتماعية والاقتصادية، ولمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة، ولقمع هذه الجرائم بحزم.
    Esas solicitudes no han sido atendidas, pese a que esas personas son terroristas internacionales, delincuentes, miembros de mafias y de organizaciones dedicadas al narcotráfico, personas dedicadas a la trata de blancas, administradores de prostíbulos e individuos dedicados a otras formas de delincuencia organizada internacional. UN وتم تجاهل هذه الطلبات، رغم أن أولئك الأشخاص إرهابيون دوليون ومجرمون وأعضاء في مافيا الاتجار بالمخدرات، ومتجرون بالرقيق الأبيض ومنظمو بيوت دعارة وغير ذلك من أشكال الجريمة الدولية المنظمة.
    Los problemas más graves de corrupción se dan en los países industrializados. A pesar de sus dificultades económicas, Cuba tiene una historia ejemplar en la lucha contra la corrupción y en la aprobación de leyes nacionales eficaces contra el blanqueo de dinero y otras formas de delincuencia organizada. UN وتنشأ أخطر مشكلات الفساد في البلدان الصناعية، بينما يُعد سجل كوبا، رغم مصاعبها الاقتصادية، مثالياً في مكافحة الفساد وسن التشريعات المحلية الفعالة لمكافحة غسل الأموال وغيره من أشكال الجريمة المنظمة.
    El sistema de justicia ya se está poniendo a prueba al hacer frente al tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada, que se están convirtiendo en una creciente preocupación en África meridional. UN ويجري اختبار نظام العدالة في التعامل مع الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة التي أصبحت تثير قلقا متزايدا في الجنوب الأفريقي.
    El Programa también contribuyó a la represión del tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada impartiendo capacitación especializada a personal de los organismos de represión de la Federación de Rusia y otros Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN وساهم البرنامج أيضا في قمع الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة من خلال التدريب المتخصص على انفاذ القوانين في الاتحاد الروسي والدول الأخرى الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    Las partes conceden gran importancia a la lucha conjunta de Rusia y China contra la migración ilegal y otras formas de delincuencia transfronteriza y a la cooperación para la aplicación de la ley en este ámbito. UN ويعلق الطرفان أهمية كبيرة على الحملة الروسية الصينية المشتركة ضد الهجرة غير المشروعة وغيرها من أشكال الجريمة العابرة للحدود، وتحسين التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Objetivo de la Organización: reducir considerablemente el uso indebido de drogas, la producción y el tráfico de drogas ilícitas, la trata de personas y otras formas de delincuencia organizada transnacional, como el blanqueo de dinero y la corrupción. UN هدف المنظمة: التقليص المستمر لتعاطي المخدرات وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والاتجار بالبشر، وغير ذلك من أشكال الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك غسل الأموال والفساد.
    El objetivo del subprograma 3 es reducir considerablemente el uso indebido de drogas, la producción y el tráfico de drogas ilícitas, la trata de personas y otras formas de delincuencia organizada transnacional, incluso el blanqueo de dinero y la corrupción. UN الهدف من البرنامج الفرعي 3 هو التقليص المستمر لتعاطي المخدرات وانتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والاتجار بالبشر، وغير ذلك من أشكال الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك غسل الأموال والفساد.
    Las leyes cubanas previenen y penalizan severamente el blanqueo de dinero, el tráfico de armas y drogas ilícitas y otras formas de delincuencia organizada. UN وأضاف أن التشريعات الكوبية تمنع غسل الأموال، والاتجار بالأسلحة وبالمخدرات غير المشروعة، وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة، وتعاقب بشدة عليها.
    169. El Seminario se centraría en la conexión estrecha existente entre el terrorismo internacional y otras formas de delito en diversas regiones del mundo, especialmente las afectadas por una guerra civil prolongada o por situaciones difíciles posteriores a la guerra. UN 169- ويمكن لحلقة العمل أن تركز على الصلة الوثيقة القائمة بين الإرهاب الدولي وغيره من أشكال الجريمة في مختلف مناطق العالم، وخاصة منها تلك التي تشهد حربا أهلية مطولة أو أوضاعا صعبة في أعقاب الحرب.
    Los estrechos nexos entre las amenazas del terrorismo y la delincuencia organizada y su interrelación requieren respuestas en los planos internacional, regional y nacional, en que se tengan presentes y se conjuguen las experiencias obtenidas en la lucha contra cada uno de estos tipos de delitos. UN فالصلات القائمة بين تهديدات الإرهاب والجريمة المنظمة وترابط هذه التهديدات تستدعي إيجاد ردود دولية وإقليمية ووطنية تراعي وتتضمن العبر المستخلصة من مكافحة كل شكل من أشكال الجريمة.
    También nos preocupan los vínculos entre la corrupción y otras formas de delitos económicos y de delincuencia organizada. UN كما أننا قلقون إزاء الروابط بين الفساد وغيرها من أشكال الجريمة الاقتصادية والجريمة المنظمة.
    Su legislación impone severas penas al blanqueo de dinero, al tráfico de armas y drogas ilícitas y a otras formas de la delincuencia organizada. UN وينص تشريعها على فرض عقوبات قاسية على غسل الأموال، والاتجار بالأسلحة وبالمخدرات غير المشروعة، وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة.
    La práctica de encubrir, u ocultar de otro modo, la identidad de los jueces en casos especiales, seguida en algunos países en razón de graves amenazas a su seguridad causadas por el terrorismo u otras formas de crimen organizado, puede resultar necesaria para la protección de los jueces y de la administración de justicia. UN إن ممارسة إخفاء هوية القضاة الذين ينظرون في القضايا الخاصة بقناع أو بوسيلة أخرى، المتَّبعة في بعض البلدان بسبب التهديدات الخطيرة على أمنهم نتيجة لأنشطة إرهابية أو أي أشكال أخرى من أشكال الجريمة المنظَّمة، ربما تكون ضرورية لتأمين حماية القضاة وإدارة العدل.
    Varios oradores hicieron notar el constante aumento del tráfico de bienes culturales, que era una grave forma de delincuencia organizada. UN ولاحظ عدة متكلمين الازدياد المطّرد في جريمة الاتّجار بالممتلكات الثقافية، وهي شكل خطير من أشكال الجريمة المنظّمة.
    11. Los Estados parte tal vez deseen solicitar a la UNODC que preste asistencia técnica para investigar los vínculos que puedan existir entre el tráfico ilícito de migrantes y la corrupción, el blanqueo de dinero y otros Tipos de Delincuencia organizada transnacional. UN 11- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تطلب إلى المكتب أن يوفر المساعدة التقنية فيما يتعلق بتحري الروابط التي قد تكون قائمة بين تهريب المهاجرين والفساد وغسل الأموال وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus