Se prevé que el próximo conjunto de marcos de cooperación de los países esté aún más precisamente centrado en las prioridades del desarrollo humano sostenible. | UN | والمجموعة التالية من أطر التعاون القطــري يتوقع لها أن تكون أكثر تركيزا أيضا على أولويات التنمية البشرية المستدامة. |
Se prevé que el próximo conjunto de marcos de cooperación de los países esté aún más precisamente centrado en las prioridades del desarrollo humano sostenible. | UN | والمجموعة التالية من أطر التعاون القطــري يتوقع لها أن تكون أكثر تركيزا أيضا على أولويات التنمية البشرية المستدامة. |
Aumento gradual del número de marcos de asistencia concluidos cada año | UN | الزيادة التدريجية سنويا للعـــدد المنجز من أطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية |
Las medidas para prevenir la proliferación de armas pequeñas también deben formar parte de los marcos de desarrollo. | UN | وقال إنه ينبغي أن تكون التدابير الرامية إلى منع انتشار الأسلحة الصغيرة جزءا أساسيا أيضا من أطر التنمية. |
La Oficina de Comunicaciones e Información Pública contribuiría a los logros previstos y apoyaría los productos en los componentes 1, 2, 3 y 4 de los cuadros. | UN | 28 - يساهم مكتب الاتصالات والإعلام في الإنجازات المتوقعة ويدعم النواتج المتعلقة بالعناصر 1 و 2 و 3 و 4 من أطر العمل. |
El total de gastos de la FNUOS durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados en los siguientes componentes: operaciones y apoyo. | UN | وقد تم ربط مجموع نفقات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لتلك الفترة بأهداف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة القائمة على النتائج التي جمعت في عنصرين هما عنصر العمليات وعنصر الدعم. |
Convendría que el PNUD elaborara nuevas medidas para los exámenes para la próxima serie de marcos de cooperación de los países. | UN | ومن الواجب على البرنامج اﻹنمائي أن يستحدث تدابير جديدة ﻹجراء الاستعراضات فيما يخص المجموعة التالية من أطر التعاون التقني. |
También se subrayó la necesidad de escalonar el examen de la gran cantidad de marcos de cooperación con los países y de programas por países del FNUAP. | UN | كما أكد آخرون على الحاجة إلى أن يكون النظر في العدد الكبير من أطر التعاون القطري والبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان موزعا بين الدورات. |
Convendría que el PNUD elaborara nuevas medidas para los exámenes para la próxima serie de marcos de cooperación de los países. | UN | ومن الواجب على البرنامج اﻹنمائي أن يستحدث تدابير جديدة ﻹجراء الاستعراضات فيما يخص المجموعة التالية من أطر التعاون التقني. |
También se subrayó la necesidad de escalonar el examen de la gran cantidad de marcos de cooperación con los países y de programas por países del FNUAP. | UN | كما أكد آخرون على الحاجة إلى أن يكون النظر في العدد الكبير من أطر التعاون القطري والبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان موزعا بين الدورات. |
A fin de velar por un enfoque más selectivo para la próxima generación de marcos de cooperación por países, durante los exámenes trienales de cada marco de cooperación, los principios rectores serían también el criterio que permitiría determinar la situación de cada cual y cómo debería volverse a enfocar. | UN | ولضمان بؤرة أكثر تركيزا من أجل المجموعة التالية من أطر التعاون القطري في سياق عمليات الاستعراض الثلاثية لكل من أطر التعاون القطري، ستكون المبادئ التوجيهية ثانية المعيار الذي يقرر به مدى ما وصل إليه كل منها وكيفية إعادة تركيز البؤرة فيه. |
Se han adoptado las medidas iniciales para dar forma definitiva a un conjunto de marcos de resultados comunes de todo el sistema de las Naciones Unidas en relación con la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo. | UN | وقد اتخذت خطوات أولية لوضع صيغة نهائية لمجموعة من أطر النتائج المشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل التعاون التقني فيما بين هذه البلدان والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
El UNICEF seguirá trabajando en una serie de marcos de colaboración nacionales, en particular en foros de coordinación del sector, enfoques sectoriales y programas conjuntos dentro del MANUD. | UN | وستواصل اليونيسيف العمل في سياق مجموعة مختلفة من أطر الشراكات الوطنية بما فيها منتديات تنسيق القطاعات والنُهج القطاعية الشاملة والبرامج المشتركة بموجب إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Se adoptaron puntos de referencias como parte de los marcos de presupuestación basada en los resultados para los componentes de policía de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | اعتمدت أسس للقياس كجزء من أطر الميزنة على أساس النتائج من أجل عناصر الشرطة في عمليات حفظ السلام |
La mejoras de la gestión se reflejan en el componente de apoyo de los marcos de presupuestación basada en los resultados. | UN | ترد التحسينات الإدارية في عنصر الدعم من أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
Aprobado el 60% de los marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los documentos comunes sobre el programa para el país | UN | إقرار نسبة 60 في المائة من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية المشتركة |
Los productos de la Oficina del Representante Especial Adjunto se indican en los componentes 1, 2 y 5 de los cuadros. | UN | 43 - ترد نواتج مكتب نائب الممثل الخاص في العناصر 1 و 2 و 5 من أطر العمل. |
La Dependencia del Asesor en Cuestiones de Género contribuiría a los logros previstos 1.2 y 2.2 y apoyaría los productos en los componentes 1 y 2 de los cuadros. | UN | 16 - تُساهم وحدة الاستشارات الجنسانية في تحقيق الإنجازين المتوقعين 1-2 و 2-2، كما أنها ستدعم النواتج في العنصرين 1 و 2 من أطر العمل. |
Los mandatos de las misiones de protección de los civiles forman parte de sus marcos de presupuestación basada en los resultados | UN | تشكل ولايات البعثات في ما يتعلق بحماية المدنيين جزء من أطر الميزنة القائمة على النتائج الخاصة بها |
Una delegación señaló que muchos de los marcos para la cooperación con los países y algunos otros documentos se habían publicado tardíamente en idiomas distintos del de los textos originales. | UN | وذكر وفد آخر أن العديد من أطر التعاون القطري وبعض الوثائق اﻷخرى صدر متأخرا بلغات غير لغة النصوص اﻷصلية. |
Estos resultados preliminares se basan en la información de que se dispone sobre 174 países de los cuales 133 cuentan con algún tipo de marco de planificación estratégica, según lo define el Grupo Intergubernamental en términos amplios y genéricos. | UN | وتستند هذه النتائج اﻷولية إلى المعلومات المقدمة من ١٧٤ بلدا، منها ١٣٣ بلدا لديه نوع من أطر التخطيط الاستراتيجي، حسب التعريف العام الواسع النطاق الذي حدده الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Durante la evaluación se preparó un documento temático que se distribuyó a los distintos administradores del programa multinacional para ayudarles en la formulación del marco de sus programas. | UN | في أثناء عملية التقييم، أعدت ورقة من ورقات القضايا، ووزعت على مديري البرامج المشتركة بين اﻷقطار لمساعدتهم في وضع ما لديهم من أطر برنامجية. |
Integración plena de la sostenibilidad ambiental en los marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | جعل الاستدامة البيئية جزءا لا يتجزأ من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
2011: 2 marcos de las Naciones Unidas | UN | عام 2011: إطاران من أطر عمل الأمم المتحدة |
Los países Partes afectados integran cada vez más sus PAN en sus marcos nacionales de planificación estratégica. | UN | إدراج البلدان الأطراف المتأثرة على نحو متزايد لبرامج عملها الوطنية في ما تضعه من أطر وطنية للتخطيط الاستراتيجي |
En consecuencia, algunos marcos para la cooperación con los países tendrían que ser prorrogados hasta el año 2000. | UN | ونتيجة لذلك، لا بد من تمديد عدد من أطر التعاون القطري حتى نهاية عام ٢٠٠٠. |