"من أكبر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los mayores
        
    • de las mayores
        
    • de los principales
        
    • uno de
        
    • del mayor
        
    • el mayor
        
    • un gran
        
    • de la mayor
        
    • más importantes
        
    • de las principales
        
    • de las más grandes
        
    • de los más grandes
        
    • entre los principales
        
    • principal
        
    • de los grandes
        
    No cabe duda de que el cambio climático es uno de los mayores desafíos globales a los que ha tenido que enfrentarse el mundo. UN ومما لا شك فيه أن تغير المناخ هو من أكبر التحديات العالمية التي أصبح لزاماً على العالم أن يتصدى لها.
    Esta será una de las mayores desmovilizaciones realizadas en el contexto de una actividad de consolidación de la paz. UN وستكون هذه من أكبر عمليات التسريح التي تم الاضطلاع بها مطلقا في سياق نشاط بناء السلم.
    Algunos de los principales científicos, ingenieros, médicos, banqueros y deportistas del mundo son del Pakistán. UN يوجد عدد من أكبر علماء العالم ومهندسيه وأطبائه ومصرفييه ورياضييه جاءوا من باكستان.
    También tenemos uno de los programas más extensos del mundo de energía renovable. UN ولدينا أيضا واحد من أكبر برامج العالم في مجــال الطاقة المتجددة.
    Además, para que el mecanismo de tarificación sea económicamente viable, deberán percibirse derechos del mayor número posible de usuarios. UN وعلاوة على ذلك، فلكي تكون آلية تقاضي الرسوم مجدية اقتصاديا، ينبغي تحصيل الرسوم من أكبر مجموعة من المستعملين.
    A nivel mundial, el PNUD se ha convertido en el mayor proveedor de servicios relacionados con la gobernanza democrática. UN وعلى الصعيد العالمي، أصبح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أكبر مقدمي الخدمات في مجال الحكم الديمقراطي.
    Ese es un gran objeto que no debe preocuparnos. TED هذا من أكبر الأشياء التي لا يمكنها أن تقلقنا.
    Los Estados Unidos y la Unión Europea son dos de los mayores importadores de atún a nivel mundial. UN وتعد سوق الولايات المتحدة وسوق الاتحاد الأوروبي من أكبر الأسواق العالمي التي تستورد سمك التونة.
    Soy el presidente de uno de los mayores conglomerados publicitarios del planeta. Open Subtitles أنا رئيس واحدة من أكبر المنشورات الصحفية في هذا الكوكب
    El jefe es uno de los mayores importadores de cocaína del estado. Open Subtitles الزعيم، إنّه واحد من أكبر مستوردي الكوكايين في الولاية بأسرها
    Fue una de las mayores catástrofes que hemos vivido en los últimos tiempos. UN لقد كان واحدا من أكبر الكوارث التي أصابتنا في الأزمنة الحديثة.
    Es un hecho que en la actualidad África es una de las mayores regiones representadas en las Naciones Unidas, con 54 miembros, el mismo número que Asia. UN إن أفريقيا هي الآن واحدة من أكبر المناطق تمثيلا في الأمم المتحدة، حيث يصل تمثيلها إلى 54 عضوا، وهو نفس عدد تمثيل آسيا.
    El Oriente Medio es, ante todo, uno de los principales desafíos políticos y diplomáticos del mundo de hoy. UN فالشرق الأوسط هو، قبل كل شيء، من أكبر التحديات السياسية والدبلوماسية التي يواجهها عالم اليوم.
    Este es uno de los principales retos a que se enfrentan los sistemas educativos africanos. UN وهذه المسألة تمثِّل واحداً من أكبر التحديات التي تواجه نظم التعليم في أفريقيا.
    A fin de lograrlo, muchos Estados insulares ejercen presiones sobre sus frágiles ecosistemas, que son uno de sus bienes más valiosos. UN والدول الجزرية الصغيرة إذ تفعل ذلك تواجه الضغط على نظمها اﻹيكولوجية الهشة التي هي من أكبر موجوداتها قيمة.
    Se recomendó que se mejoraran los sistemas de reunión de datos y que se utilizaran en ellos datos cualitativos y cuantitativos del mayor número de fuentes posible. UN وأُوصي بتحسين نظم جمع البيانات وبأن تستخدم هذه النظم بيانات كيفية وكمية من أكبر عدد ممكن من المصادر.
    Es importante que la Comisión reciba información del mayor número posible de Estados, en representación de todas las regiones del mundo. UN وكان من المهم بالنسبة للجنة أن تتلقى معلومات من أكبر عدد ممكن من الدول، بحيث تمثل جميع مناطق العالم.
    Este complejo industrial es el mayor empleador y tiene unos 10.000 empleados. UN وهذا المجمع الصناعي هو من أكبر جهات العمل، حيث يبلغ عدد العاملين فيه قرابة ٠٠٠ ١٠ عامل.
    India era un gran importador neto de calorías. TED الهند كانت من أكبر البلدان المستوردة للسعرات الحرارية.
    Como cabe esperar de la mayor democracia del mundo, la India está empeñada en una mayor transparencia en los procesos de decisión. UN وكما تتوقعون من أكبر ديمقراطية في العالم، فإن الهند ملتزمة بشفافية كبيرة في عملية صنع القرارات.
    En esa región se ha organizado una de las operaciones de mantenimiento de la paz más importantes de todos los tiempos. UN وفي هذه المنطقة تم القيام بواحدة من أكبر عمليات حفظ السلم في كل اﻷزمنة.
    La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) se ha convertido en una de las principales operaciones de mantenimiento de la paz que haya creado nuestra Organización. UN لقد أصبحت قوة اﻷمم المتحدة للحماية واحدة من أكبر بعثات حفظ السلم التي أنشأتها منظمتنا على اﻹطلاق.
    Ello indica que el Japón podría convertirse en una de las más grandes Potencias nucleares en un futuro próximo, ya que posee los medios modernos necesarios para conseguirlo. UN وهذا يدل على أن اليابان يمكن أن تصبح واحدة من أكبر الدول النووية في المستقبل القريب حيث تمتلك اليابان السبل الحديثة لتحقيق اﻷغراض النووية.
    Y como soy uno de los más grandes habladores, parece que encajamos. Open Subtitles وبما أنني واحد من أكبر المتحدثين فيبدو أننا سنتفق تماما
    Siete países de África se cuentan entre los principales 10 países de origen de refugiados. UN وتوجد في أفريقيا سبعة من أكبر عشرة من بلدان المنشأ للاجئين.
    Como el principal contribuyente de tropas de las Naciones Unidas, el Pakistán se siente particularmente satisfecho de ese éxito. UN وتعرب باكستان، باعتبارها من أكبر البلدان المساهمة بقوات في الأمم المتحدة، عن ارتياحها الخاص بذلك النجاح.
    Ese era uno de los grandes desafíos que tenía planteados la humanidad en el umbral del siglo XXI. UN وأضافت قائلة بأن ذلك هو واحد من أكبر التحديات التي تواجهها البشرية وهي تقف على عتبة القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus