"من إحدى المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de una organización
        
    • de una de sus organizaciones
        
    • por una organización
        
    Tal estado de necesidad puede demostrarse, por ejemplo, invocando el llamamiento de una organización internacional solicitando contribuciones para un fin específico de esa naturaleza. UN ويمكن تأييد حالة الضرورة هذه بأدلة من قبيل نداء موجه من إحدى المنظمات الدولية لتقديم مساهمات لمثل هذا الغرض المحدد.
    La Reunión escuchó también la declaración introductoria de una organización internacional, la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE). UN كما استمع الاجتماع إلى بيان استهلالي من إحدى المنظمات الدولية هي المنظمة العالمية لصحة الحيوان.
    La Relatora Especial recibió también un mensaje de una organización no gubernamental, en el que se le pedía que realizara una misión in situ para evaluar la situación y acelerar su solución, esperada desde hacía largo tiempo. UN كما تلقت المقررة الخاصة رسالة من إحدى المنظمات غير الحكومية تطلب فيها إلى المقررة القيام ببعثة في الموقع لتقييم الحالة والحث على المبادرة إلى إيجاد حلول طال انتظارها في هذه القضية.
    Ello ha incluido el bloqueo o el retraso administrativo de hasta cinco días en un puesto de control del ejército de los serbios de Bosnia en Rogatica de convoyes de reaprovisionamiento militar y de otra índole de la UNPROFOR, entre los que figuraba un convoy que transportaba equipo de asistencia médica de una organización no gubernamental. UN واشتملت هذه المضايقات على وقف قوافل المؤن العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وقوافلها اﻷخرى بما فيها قافلة تنقل مساعدة طبية مقدمة من إحدى المنظمات غير الحكومية.
    La solicitud de una organización no gubernamental no pudo ser aprobada y la decisión quedó aplazada hasta que se celebraran nuevas consultas entre las delegaciones. UN ولم تتسن الموافقة على طلب اعتماد مقدم من إحدى المنظمات غير الحكومية وأرجئ البت فيه ريثما يتم إجراء مشاورات أخرى فيما بين الوفود.
    43. El PRESIDENTE dice que el documento IDB.25/7, el único emitido en relación con el tema 8 del programa, contiene la solicitud de una organización no gubernamental. UN 43- الرئيس: قال إن الوثيقة IDB.25/7، وهي الوثيقة الوحيدة التي صدرت في إطار البند 8، تتضمن طلبا قُدّم من إحدى المنظمات غير الحكومية.
    - El Parlamento de Niños, que fue iniciativa de una organización no gubernamental. UN - وبرلمان الأطفال الذي بدأت فكرته بمبادرة من إحدى المنظمات غير الحكومية.
    Puesto que el proyecto de artículo 5 sólo se refiere a órganos o agentes " puestos a disposición de una organización internacional por un Estado u otra organización internacional " , no parece aplicable al caso de las Comisiones Nacionales para la UNESCO, especialmente cuando el agente puesto a disposición de la UNESCO procede de una organización no gubernamental. UN ولما كان مشروع المادة 5 لا يشير إلا إلى الجهاز أو المسؤول الذي ' ' يوضع تحت تصرف منظمة دولية من قبل دولة أو منظمة دولية أخرى``، فإن هذا الحكم لا يبدو مناسبا في حالة اللجان الوطنية لليونسكو، خاصة إذا جاء المسؤول الموضوع تحت تصرف اليونسكو من إحدى المنظمات غير الحكومية.
    En el período comprendido en el presente informe, por segunda vez la Radio de las Naciones Unidas recibió un premio de una organización local por tratarse del mejor medio de difusión electrónica en el país. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حصلت إذاعة الأمم المتحدة للمرة الثانية على جائزة من إحدى المنظمات المحلية باعتبارها الأفضل من بين وسائط الإعلام الإلكترونية في البلد.
    27. Un participante de una organización intergubernamental señaló que los gobiernos debían formular políticas para promover el fomento de la capacidad a nivel nacional. UN 27- واقترح مشارك من إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن الحكومات بحاجة إلى سياسات لتعزيز بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    La UNMIL solicitó y recibió de una organización no gubernamental que está trabajando para mejorar la capacidad de la comunidad empresarial local una lista de proveedores aptos en Liberia. UN طلبت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وتلقت قائمة بالبائعين المناسبين في ليبريا من إحدى المنظمات غير الحكومية التي تعمل على تحسين قدرات مجتمع الأعمال.
    7. El Consejo de Europa hizo llegar un documento en el que se actualizaba la información relativa a las actividades realizadas en este campo, y se recibió una respuesta de una organización no gubernamental, el Grupo pro Derechos de las Minorías. UN ٧- وأرسل مجلس أوروبا وثيقة لتحديث المعلومات بشأن اﻷنشطة ذات الصلة بهذا المجال، وورد رد من إحدى المنظمات غير الحكومية وهي فريق حقوق اﻷقليات.
    El representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte expresó su preocupación por la decisión del Comité de aplazar el estudio de la solicitud de una organización no gubernamental nacional al no recibirse ningún comentario al respecto de la Misión Permanente de esa nación. UN ١٢ - وأعرب ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن قلقه لقرار اللجنة بتأجيل النظر في طلب من إحدى المنظمات الوطنية غير الحكومية مع عدم وجود تعليق على الطلب من البعثة الدائمة للدولة.
    Decide también que, en el futuro, toda solicitud de una organización para que se le otorgue la condición de observador en la Asamblea General será debatida en sesión plenaria después de que la Sexta Comisión de la Asamblea General haya examinado la cuestión; UN " 2 - تقرر أيضا أن يجري النظر في أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة؛
    Decide también que, en el futuro, toda solicitud de una organización para que se le otorgue la condición de observador en la Asamblea General será debatida en sesión plenaria después de que la Sexta Comisión de la Asamblea General haya examinado la cuestión; UN " 2 - تقرر أيضا أن يجري النظر في أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة؛
    En coordinación con una organización no gubernamental local y con el patrocinio financiero de una organización no gubernamental internacional, en el año escolar 2000-2001 se matricularon en una escuela normal de Tiro tres niños con problemas de visión. UN وبالتنسيق مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية وبرعاية مالية من إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية، تم خلال السنة الدراسية 2000/2001 إلحاق ثلاثة أطفال مكفوفين بإحدى المدارس العادية في صور.
    Decide también que, en el futuro, toda solicitud de una organización para que se le otorgue la condición de observador en la Asamblea General será debatida en sesión plenaria después de que la Sexta Comisión de la Asamblea General haya examinado la cuestión; UN " 2 - تقرر أيضا أن يجري النظر في أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة؛
    Decide también que, en el futuro, toda solicitud de una organización para que se le otorgue la condición de observador en la Asamblea General será debatida en sesión plenaria después de que la Sexta Comisión de la Asamblea General haya examinado la cuestión; UN " 2 - تقرر أيضا أن يجري النظر في أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة؛
    Decide también que, en el futuro, toda solicitud de una organización para que se le otorgue la condición de observador en la Asamblea General será debatida en sesión plenaria después de que la Sexta Comisión de la Asamblea General haya examinado la cuestión; UN " 2 - تقرر أيضا أن يجري النظر في أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة؛
    g) La Comisión de Administración Pública Internacional celebrará su período ordinario de sesiones anual en la Sede de las Naciones Unidas y, si en un año es necesario celebrar más de un período de sesiones, podrá aceptar la invitación de una de sus organizaciones participantes para celebrar su otro período u otros períodos de sesiones en la sede de esa organización; UN )ز( تعقد لجنة الخدمة المدنية الدولية دورتها السنوية العادية في مقر اﻷمم المتحدة، وإذا لزم عقد أكثر من دورة واحدة في أية سنة واحدة، يجوز لها أن تقبل دعوة من إحدى المنظمات المشتركة فيها لعقد دورتها أو دوراتها اﻷخرى في مقر تلك المنظمة المشتركة؛
    En algunos casos, según la información facilitada por una organización no gubernamental, la privatización también conlleva recortes de los servicios en algunas zonas y la reubicación de las redes de distribución de agua en lugares más rentables. UN وتفيد المعلومات المستمدة من إحدى المنظمات غير الحكومية بأن الخصخصة تنطوي كذلك في بعض الحالات على تقليص الخدمات المقدّمة في بعض المناطق ونقل شبكات المياه إلى أماكن أخرى أكثر ربحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus