El resultado de la aplicación de la norma que figura en el artículo 4 del Convenio de La Haya de 1930 podría ser que se privara a una persona de todo tipo de protección diplomática. | UN | وتطبيق القاعدة الواردة في المادة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 قد يؤدي إلى حرمان الفرد من الحماية الدبلوماسية تماما. |
Ese principio fue confirmado por el artículo 1 del Convenio de La Haya sobre ciertas cuestiones relativas al conflicto de leyes de nacionalidad: | UN | وقد أكدت المادة الأولى من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ: |
Ese principio fue confirmado por el artículo 1 del Convenio de La Haya sobre ciertas cuestiones relativas al conflicto de leyes de nacionalidad: | UN | وقد أكدت المادة 1 من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ: |
Este principio se enuncia en el artículo 22 de la Convención de La Haya de 1907 relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre. | UN | وهذا المبدأ منصوص عليه في المادة 22 من اتفاقية لاهاي المتعلقة بقوانين الحرب البرية وأعرافها لعام 1907: |
A este respecto, los artículos 25, 26 y 27 de la Convención de La Haya de 1907 relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre establecen que: | UN | وفي هذا الصدد، تنص المواد 25 و26 و27 من اتفاقية لاهاي لعام 1907 المتعلقة بقوانين الحرب البرية وأعرافها على ما يلي: |
Ese principio fue confirmado por el artículo 1 del Convenio de La Haya sobre ciertas cuestiones relativas al conflicto de leyes de nacionalidad: | UN | وقد أكدت المادة 1 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ: |
Tal es el propósito de la Convención sobre los Derechos del Niño y del Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional. | UN | وهذا هو الغرض من اتفاقية حقوق الطفل، وأيضا من اتفاقية لاهاي لحماية الطفل والتعاون فيما يتصل بالتبني فيما بين البلدان. |
En el párrafo 3 del artículo 11 del Convenio de La Haya sobre valores se sigue igualmente ese criterio. | UN | وهو متّبع كذلك في الفقرة 3 من المادة 11 من اتفاقية لاهاي للأوراق المالية. |
En el párrafo 3 del artículo 11 del Convenio de La Haya sobre valores se sigue igualmente ese criterio. | UN | وهو متّبع كذلك في الفقرة 3 من المادة 11 من اتفاقية لاهاي للأوراق المالية. |
2. El apoderamiento ilícito de aeronaves, definido en el artículo 1 del Convenio de La Haya para la Represión del Apoderamiento Ilícito de Aeronaves, de 16 de diciembre de 1970. | UN | ٢- الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، كما حددته المادة ١ من اتفاقية لاهاي بشأن قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات المؤرخة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٠. |
2. El apoderamiento ilícito de aeronaves, definido en el artículo 1 del Convenio de La Haya para la Represión del Apoderamiento Ilícito de Aeronaves, de 16 de diciembre de 1970. | UN | ٢- الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، كما حددته المادة ١ من اتفاقية لاهاي بشأن قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات المؤرخة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٠. |
2. El apoderamiento ilícito de aeronaves, definido en el artículo 1 del Convenio de La Haya para la Represión del Apoderamiento Ilícito de Aeronaves, de 16 de diciembre de 1970. | UN | ٢ - الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، كما حددته المادة ١ من اتفاقية لاهاي بشأن قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٠. |
- El párrafo 2 del artículo 39 del Convenio de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional de 29 de mayo de 1993: | UN | - الفقرة 2 من المادة 39 من اتفاقية لاهاي المؤرخة 29 أيار/مايو 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مسائل التبني الدولي: |
Esa es también la norma plasmada en el artículo 4 del Convenio de La Haya de 1930 concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad. | UN | وقال إن هذه هي أيضا القاعدة التي نص عليها في الفقرة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بالتضارب بين قوانين الجنسية. |
El derecho consuetudinario a ese respecto se reflejó en el artículo 1 de la Convención de La Haya de 12 de abril de 1930. | UN | وفي هذا الصدد، يتجلى القانون العرفي في المادة ١ من اتفاقية لاهاي المبرمة في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٣٠. |
- Artículo 30 de la Convención de La Haya de 1° de agosto de 1989 sobre la ley aplicable a las sucesiones por causa de muerte, en el que se dispone lo siguiente: | UN | - والمادة 30 من اتفاقية لاهاي المؤرخة 1 آب/أغسطس 1989 المتعلقة بالمواريث تنص على ما يلي: |
- El artículo 16 de la Convención de La Haya de 14 de marzo de 1970 sobre la celebración y el reconocimiento de la validez de los matrimonios: | UN | - عن المادة 16 من اتفاقية لاهاي المؤرخة 14 آذار/مارس 1978 بشأن إبرام عقود الزواج والاعتراف بصحتها: |
- El artículo 30 de la Convención de La Haya de 1° de agosto de 1989 sobre la ley aplicable a las sucesiones por causa de muerte, en el que se dispone lo siguiente: | UN | - وتنص المادة 30 من اتفاقية لاهاي المؤرخة 1 آب/أغسطس 1989 المتعلقة بالمواريث على ما يلي: |
- El artículo 38 de la Convención de La Haya de 2 de octubre de 1973 sobre la administración internacional de las sucesiones dispone: | UN | - وتنص المادة 38 من اتفاقية لاهاي المؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 1973 والمتعلقة بالإدارة الدولية للتركات على ما يلي: |
En 1930, el Convenio de La Haya concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad decía en su artículo 4: | UN | فالمادة 4 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية تنص على أنه: |
la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, cuyo artículo 1 define los bienes culturales de la manera siguiente: | UN | لعل المادة 1 من اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية التي تعرف الممتلكات الثقافية تورد بعض التوضيحات بهذا الشأن. |