"من اجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por
        
    • para
        
    • con
        
    • en pro
        
    • el fin de
        
    En esas circunstancias se extendió la idea de que los peticionarios estaban dispuestos a morir por su causa. UN وفي هذا الجو المشحون ساد الشعور بأن مقدمي الالتماس على استعداد للموت من اجل قضيتهم.
    Y estos paseantes tenían por costumbre mostrar que eran hombres de ocio sacando una tortuga a pasear y permitiendo que el reptil marcara el paso. TED وهذا النظام فلانور كان قد ظهر من اجل رفاهية خاصة انه يقوم على اخذ سلحفاة للمشي اي وضع سلحفاة في طريق
    El cochero dice que hay 5000 dólares de recompensa por este figura. Open Subtitles السائق يقول توجد مكافأة 5 الآف دولار من اجل الرجل
    Malí. Este país ha empezado a adoptar medidas para diversificar el acceso al mar y abrir regiones del interior a los principales centros comerciales. UN مالي: يتخذ هذا البلد خطوات من اجل تنويع إمكانية وصوله إلى البحر، وفتح مناطق في الداخل تربط بالمراكز التجارية الرئيسية.
    Además, 19 personas participaron en un programa de formación superior organizado para los que habían terminado el curso del año anterior. UN وإضافة إلى ذلك، شارك 19 شخصاً في برنامج تدريبي متقدم نُظِّم من اجل من أتموا دورة السنة الماضية.
    Es mucho dinero para gastar en armas. ¿Cuánto pide por El Libre? Open Subtitles ذلك ثمنا كبيرا ، وكم تريد من اجل الليبري ؟
    Antes de que acabe el día, me rezarás a mí de rodillas por su vida. Open Subtitles قبل ان ينتهي هذا اليوم ستتوسلين لي . على ركبتيك من اجل حياته
    No, no hace falta que me vea el médico... por una indigestión. Open Subtitles لااريد ان ابدو احمقا لأستدعاء الطبيب من اجل عسر هضم
    La gente empuja, se abre camino y lucha por su vida y tú formas parte. Open Subtitles اشخاص يتصارعون , يتدافعون يعانون من اجل حياتهم , وانتِ جزء من ذلك
    - Ah, Srta. Timberlake, otra vez aquí por dinero de los contribuyentes? Open Subtitles حسنا ، عدتِ مجدداً من اجل بعض اموال دافعى الضرائب؟
    La iglesia se lo permite por su seguridad, pero no puede tomarse libertades. Open Subtitles الكنيسة تسمح بذلك من اجل سلامتك ولكن لاتستغل الظروف وترفع الكلفة
    Una de ellas es saber que hiciste lo correcto por un amigo. Open Subtitles احدهما ان تعلم بانك فعلت الشئ الصحيح من اجل رفيقك
    ¡Dbligas a un superior a actuar de forma ilegal por motivos personales! Open Subtitles انت تضغط على لاتخاذ اجراء خاطئ من اجل اسباب شخصيه
    "Había llegado a ser uno de esos hombres que habían luchado por la libertad. Open Subtitles لقد اصبحت واحد من هؤلاء الرجال الذين ذهبوا للحرب من اجل الحرية
    En este sentido, es fundamental diseñar un mecanismo de trabajo y análisis del financiamiento para el desarrollo adaptado a los países de renta media. UN وتحقيقا لذلك، من الضروري أن نصمم آلية للعمل على إجراء تحليل للتمويل من اجل التنمية يتكيف مع البلدان المتوسطة الدخل.
    que funcionen con éste para poder aumentar las funciones de las personas con discapacidad. TED يعمل بالتوازي معه من اجل استعادة آليات عمله لدى ذوي الاحتياجات الخاصة
    Vamos a hablar de lo que podemos hacer para que esos años añadidos sean todo un éxito y marquen una diferencia positiva. TED سوف نناقش ما يمكننا القيام به لكي نجعل هذه السنوات المضافة سنوات ناجحة ولكي نستخدمهم من اجل صناعة الفرق
    Y empiezo con Galileo que utilizó el primer telescopio del mundo para observar la Luna. TED وسوف أبدأ مع جاليليو والذي استخدم التلسكوب الاول من اجل النظر الى القمر
    Mi sobrina. Rosamund Shane. para que ella pueda apoyar a su marido Open Subtitles وابنة اختى, روزاموند شين, وذلك من اجل ان تدعم زوجها
    El Presidente mostró una disposición loable a aceptar propuestas y adoptar iniciativas con el fin de impulsar este proceso. UN وقد أبدى الرئيس استعداده الذي يستحق الثناء، لقبول الاقتراحات واخذ المبادرات من اجل المضي بالعملية قدما.
    La Unión Europea siempre ha considerado que las asociaciones son una medida importante para la cooperación internacional en pro del desarrollo sostenible. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يعتبر على الدوام أن الشراكات تشكل خطوات هامة للتعاون الدولي من اجل التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus