"من الآنَ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ahora
        
    • Desde ahora
        
    • ahora en más
        
    A partir de ahora, tomarás cócteles o vino, no cócteles y vino. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً ستحصلين علي كوكتيلات أَو نبيذ ليست الاثنان؟
    Ya sé que nunca has pasado por algo parecido, pero a partir de ahora todo irá de maravilla. Open Subtitles أَعْرفُ ان هذا أسوأ شيءِ حَدثَ لك لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً كُلّ شيء سَيصْبَحُ وردَ
    mi religión no lo permite, pero aún así de ahora en adelante... rogaré a Allah que le dé a Zaara en cada nuevo nacimiento Open Subtitles ديني لا يَسْمحُ لي لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً. أنا سَأَصلّي إلى اللة كلّ يومِ وأَسْألُه لإعْطائك زارة في الحياة الاخري
    Usas mucha electridad por la noche. A partir de ahora trabaja durante el día. Open Subtitles تَستهلكُ الكثير مِنْ الكهرباءِ في الليل إعملْ أثنَاءَ اليَومِ من الآنَ فَصَاعِدَاً
    Bueno, de ahora en adelante, si te pido que hagas algo, lo harás porque me quieres y me apoyas. Open Subtitles حَسناً، من الآنَ فَصَاعِدَاً، إذا أنا أَطْلبُ منك عمل شيءاً، أنت تَعمَلُ هو لأن تَحبُّ وتَدْعمُني.
    A partir de ahora no debemos perderlos nunca de vista. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً،نحن لا يَجِبُ أبَداً أنْ نَتْركَهم خارج بصرِنا.
    Asumirán el control total de la operación a partir de ahora. Open Subtitles أنت ستَستلمَ القيادةَ الكاملةَ للعمليةِ من الآنَ فَصَاعِدَاً.
    de ahora en adelante, la misma regla aplica para mi. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً نفس القاعدةِ ستطبق علي
    ¿de ahora en adelante no van a estar juntos de algún modo? Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً لن نصبح بنفس الطريقِة، تقريباً.
    Bien, pero a partir de ahora, me pones tus postres en mi bandeja. Open Subtitles حَسَناً، لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً، َضع حلوياتك في صحنـــي.
    A partir de ahora, cumplirá un régimen estricto de dieta y ejercicio. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنت سَتَعاني من نظام تغذية صارم مِنْ الحميةِ والتمارينِ.
    A partir de ahora podrá hacerlo en otro lugar. Open Subtitles لَرُبَّمَا من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت يُمْكِنُ أَنْ تعمَلُ هو مكان آخر.
    Dile a este amigo tuyo que a partir de ahora se mantenga al margen. Open Subtitles أخبرُ شريكِ هذا للإبتِعاد عن الأمر من الآنَ فَصَاعِدَاً
    Mimma pero de ahora en adelante la llamaremos... Open Subtitles ميما لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً سَنَدْعوها
    de ahora en adelante él será muchísimo más fácil de atrapar. Open Subtitles سَيصْبَحُ من السهل الإمساك به من الآنَ فَصَاعِدَاً
    A partir de ahora es solamente un libro de consulta y no debe salir de la biblioteca bajo ninguna circunstancia. Open Subtitles ذلك بصرامة مرجع من الآنَ فَصَاعِدَاً. لا يَجِبُ أنْ يُؤْخَذَ مِنْ المكتبة تحت أية ظروف.
    de ahora en adelante, sólo usaré diamantes y más diamantes. Open Subtitles قرّرتُ من الآنَ فَصَاعِدَاً . أنا سَأَلْبسُ الماسَ فقط، الماس والماس.
    A partir de ahora yo asumo el mando. Open Subtitles سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً
    de ahora en adelante, nada pudo impedirle crear. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً، لا شيء يُمْكِنُ أَنْ إمنعْها مِنْ الخَلْق.
    Desde ahora, te voy a cuidar bien. Open Subtitles سَأَعتني كثيراً بك من الآنَ فَصَاعِدَاً.
    de ahora en más, lavarás tu ropa en casa. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنت تَعمَلُ مكوكَ في البيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus