A partir de ahora, tomarás cócteles o vino, no cócteles y vino. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً ستحصلين علي كوكتيلات أَو نبيذ ليست الاثنان؟ |
Ya sé que nunca has pasado por algo parecido, pero a partir de ahora todo irá de maravilla. | Open Subtitles | أَعْرفُ ان هذا أسوأ شيءِ حَدثَ لك لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً كُلّ شيء سَيصْبَحُ وردَ |
mi religión no lo permite, pero aún así de ahora en adelante... rogaré a Allah que le dé a Zaara en cada nuevo nacimiento | Open Subtitles | ديني لا يَسْمحُ لي لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً. أنا سَأَصلّي إلى اللة كلّ يومِ وأَسْألُه لإعْطائك زارة في الحياة الاخري |
Usas mucha electridad por la noche. A partir de ahora trabaja durante el día. | Open Subtitles | تَستهلكُ الكثير مِنْ الكهرباءِ في الليل إعملْ أثنَاءَ اليَومِ من الآنَ فَصَاعِدَاً |
Bueno, de ahora en adelante, si te pido que hagas algo, lo harás porque me quieres y me apoyas. | Open Subtitles | حَسناً، من الآنَ فَصَاعِدَاً، إذا أنا أَطْلبُ منك عمل شيءاً، أنت تَعمَلُ هو لأن تَحبُّ وتَدْعمُني. |
A partir de ahora no debemos perderlos nunca de vista. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً،نحن لا يَجِبُ أبَداً أنْ نَتْركَهم خارج بصرِنا. |
Asumirán el control total de la operación a partir de ahora. | Open Subtitles | أنت ستَستلمَ القيادةَ الكاملةَ للعمليةِ من الآنَ فَصَاعِدَاً. |
de ahora en adelante, la misma regla aplica para mi. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً نفس القاعدةِ ستطبق علي |
¿de ahora en adelante no van a estar juntos de algún modo? | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً لن نصبح بنفس الطريقِة، تقريباً. |
Bien, pero a partir de ahora, me pones tus postres en mi bandeja. | Open Subtitles | حَسَناً، لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً، َضع حلوياتك في صحنـــي. |
A partir de ahora, cumplirá un régimen estricto de dieta y ejercicio. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنت سَتَعاني من نظام تغذية صارم مِنْ الحميةِ والتمارينِ. |
A partir de ahora podrá hacerlo en otro lugar. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت يُمْكِنُ أَنْ تعمَلُ هو مكان آخر. |
Dile a este amigo tuyo que a partir de ahora se mantenga al margen. | Open Subtitles | أخبرُ شريكِ هذا للإبتِعاد عن الأمر من الآنَ فَصَاعِدَاً |
Mimma pero de ahora en adelante la llamaremos... | Open Subtitles | ميما لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً سَنَدْعوها |
de ahora en adelante él será muchísimo más fácil de atrapar. | Open Subtitles | سَيصْبَحُ من السهل الإمساك به من الآنَ فَصَاعِدَاً |
A partir de ahora es solamente un libro de consulta y no debe salir de la biblioteca bajo ninguna circunstancia. | Open Subtitles | ذلك بصرامة مرجع من الآنَ فَصَاعِدَاً. لا يَجِبُ أنْ يُؤْخَذَ مِنْ المكتبة تحت أية ظروف. |
de ahora en adelante, sólo usaré diamantes y más diamantes. | Open Subtitles | قرّرتُ من الآنَ فَصَاعِدَاً . أنا سَأَلْبسُ الماسَ فقط، الماس والماس. |
A partir de ahora yo asumo el mando. | Open Subtitles | سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً |
de ahora en adelante, nada pudo impedirle crear. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً، لا شيء يُمْكِنُ أَنْ إمنعْها مِنْ الخَلْق. |
Desde ahora, te voy a cuidar bien. | Open Subtitles | سَأَعتني كثيراً بك من الآنَ فَصَاعِدَاً. |
de ahora en más, lavarás tu ropa en casa. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنت تَعمَلُ مكوكَ في البيت. |