"من الأب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del padre
        
    • de padre
        
    • Quién es el padre
        
    • por el padre
        
    • de su padre
        
    • de papá
        
    • al padre
        
    • padre de
        
    • Quien es el padre
        
    • un padre
        
    • padre que
        
    • el padre como
        
    Los menores de 18 y mayores de 15 años pueden celebrar contratos de trabajo si cuentan con la autorización expresa del padre o la madre. UN ويجوز للأشخاص دون 18 سنة والبالغين 15 سنة أن يبرموا عقود عمل شريطة حصولهم على ترخيص صريح من الأب أو الأم.
    En cambio, en el caso de la novia se requiere el consentimiento del padre y la madre, si ambos viven, para que el matrimonio sea válido. UN ولكن بالنسبة لزوجة المستقبل، تلزم موافقة كل من الأب والأم، إذا ما كانا على قيد الحياة، قبل أن يمكن عقد زواج شرعي.
    :: a la persona que utiliza la licencia parental en vez del padre o la madre; UN :: الشخص الذي يقوم بإجازة الوالدية بدلا من الأب أو الأم؛
    Por 2000 años... el conocimiento ha pasado de padre a hijo... de padre a hijo. Open Subtitles منذ 2000 عام كانت التعاليم تنتقل من الأب للأبن جـيلا ً بعد جــيل
    En general, las familias son patrilineales y la trasmisión de las tierras se hace de padre a hijo. UN تنتسب الأسرة إلى الأب في بنن. وتورث الأرض من الأب إلى الإبن.
    - Quiero decir, ellos son - ellos están a punto de averiguar quien - - Quién es el padre . Open Subtitles أعني بأنهم على وشك معرفه من الأب
    La nacionalidad por filiación se establece indistintamente por la madre o por el padre. UN وتُمنح الجنسية دون تمييز جراء البنوَّة سواء من الأم أو من الأب.
    La madre no necesita la autorización del padre para viajar con su hijo, si éste ha nacido fuera del matrimonio o no está legalmente reconocido por el padre. UN ولا تحتاج الأم إلى إذن من الأب لتسافر مع طفلها.
    Los hijos crecen gozando del cuidado del padre y de la madre. UN وينمو الأطفال متمتعين برعاية كل من الأب والأم.
    Si un ciudadano del Camerún se casa con un extranjero, el niño adquiere automáticamente la nacionalidad del padre ciudadano del Camerún, pero no de la madre ciudadana del Camerún. UN فإذا تزوج مواطن كاميروني امرأة أجنبية، أو تزوجت امرأة كاميرونية رجلا أجنبيا، يكتسب الأطفال تلقائيا الجنسية من الأب الكاميروني ولكن لا يكتسبونها من الأم الكاميرونية.
    En el presente caso, las amenazas de ablación no emanan únicamente del padre, sino de todo su contexto familiar, y no dependen únicamente de la sentencia de divorcio o de la voluntad del padre. UN وفي هذه الحالة فإن التهديد بالختان لا يأتي فقط من الأب بل أيضاً من المحيط العائلي للأب، ولا يمكن أن يتوقف فقط على حكم الطلاق أو على إرادة الأب.
    La filiación se establece por el hombre y la herencia pasa igualmente del padre al primogénito. UN وتنتقل السلالة عبر الرجال كما ينتقل الميراث أيضاً من الأب إلى الابن الأكبر.
    De esos resultados, Mendel infirió que cada rasgo depende de un par de factores, uno de ellos que viene de la madre y otro que viene del padre. TED إستدل مندل من تلك النتائج أن كل سمة تعتمد على زوج من العوامل واحدة منها قادمة من الأم والآخرى من الأب.
    Por desgracia, estos regímenes se perpetúan y el poder se transfiere de padre a hijo con el auspicio y la protección de las antiguas potencias colonizadoras. UN ومن المؤسف أن هذه الأنظمة طال أمدها والسلطة تورث من الأب إلى الابن بمباركة القوى الاستعمارية السابقة وحمايتها.
    Por 2,000 años el conocimiento ha pasado de padre a hijo padre a hijo. Open Subtitles لمدة 2000 عام كانت التعاليم تنتقل من الأب للأبن جـيلا ً بعد جــيل
    Durante siglos, estos encantamientos o mantras, han sido transmitidos de padre a hijo, sólo entre brahmanes, cada sonido con total exactitud. Open Subtitles لعدة قرون، وهذه الطلاسم، وقد تم تمرير أو التغني، بانخفاض من الأب إلى الابن، فقط بين البراهمة، الدقيق في كل صوت.
    Ok, entonces, ¿quién es el padre? Open Subtitles حسناً ، من الأب ؟
    El hogar, la familia se conforma en el poder de decisión tanto por el padre y la madre. UN وينبغي لها الامتثال لجميع القرارات التي يتخذها كل من الأب والأم والتي تؤثر على المنزل والأسرة.
    Los niños probablemente no tengan miedo de su padre. Open Subtitles الأولاد على الارجح لن يكونوا خائفين من الأب
    Lo que podrían hacer es algo al estilo de papá oso, mamá osa y bebé osito. Open Subtitles وما تريدون فعله هو نوع ما من الأب الدب , والأم الدب والطفل الدب
    Los derechos y obligaciones parentales corresponden en común al padre y a la madre. UN والحقوق والالتزامات الوالدية تمت إلى كل من الأب والأم على نحو مشترك.
    Un hijo fingiendo ser gay es algo que por lo general el padre de atención primaria se darán cuenta de Open Subtitles ابن يتظاهر بأن يكون شاذّ هو شيئاً بالعادة ستعيه الرعاية الأولية من الأب.
    Quien es el padre? Open Subtitles من الأب ؟
    En circunstancias excepcionales, y con la aprobación por escrito de un padre o tutor legal, se permite también el matrimonio a partir de los 16 años. UN ويُسمح في حالات استثنائية بالزواج في سن السادسة عشرة، شريطة الإدلاء بموافقة مكتوبة من الأب أو الوصي القانوني.
    Mira, me siento muy mal por haberte asustado antes así que le dije al padre que viniera para acá. Open Subtitles أنا حقا أشعر بالحزن بسبب استثاره غضبك و جنونك من قبل لذا طلبت من الأب أن يأتي إلي هنا
    Tanto el padre como la madre tienen, como progenitores, la responsabilidad de atender las necesidades de sus hijos. UN وكل من الأب والأم يتحملان مسؤولياتهما بوصفهما والدين ومقدمين للرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus