"من الأجهزة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los órganos
        
    • de dispositivos
        
    • por los órganos
        
    • de artefactos
        
    • de instrumentos
        
    • de órganos
        
    • desde dispositivos
        
    • de los servicios
        
    • órganos de
        
    • de los organismos
        
    • de organismos
        
    • órgano
        
    • de aparatos
        
    • aparatos de
        
    • organismos de
        
    Si así fuera, muchos de los órganos subsidiarios resultarían redundantes. UN وإذا تحقق ذلك، سيصبح كثير من الأجهزة الفرعية التابعة للأجهزة الرئيسية زائدا عن الحاجة.
    Hay una aceptación general de la necesidad de trazar líneas claras para delimitar nuevas esferas de responsabilidad para varios de los órganos importantes de las Naciones Unidas. UN وثمة تقبل عام لضرورة رسم خطوط واضحة تحدد مجالات المسؤولية الجديدة لعدد من الأجهزة الهامة في الأمم المتحدة.
    Se está preparando un nuevo estatuto sobre el suministro de dispositivos de ayuda ortopédicos, auditivos, ópticos y de otros tipos. UN ويجري وضع مشروع نظام أساسي جديد متعلق بتوفير الأطراف الاصطناعية والأجهزة السمعية والبصرية وغيرها من الأجهزة المساعدة.
    De conformidad con esa resolución, el Mecanismo está constituido por los órganos siguientes: UN ووفقا لذلك القرار، تتألف الآلية من الأجهزة التالية:
    Sólo mediante una acción mundial es posible acabar con la amenaza humanitaria planteada por las minas, las armas trampas y otros tipos de artefactos explosivos. UN إن العمل العالمي هو وحده الذي يمكن أن يقلل من التهديد للبشرية الذي تمثله الألغام والشراك الخداعية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    Por último, el orador desea saber si el Relator Especial puede contribuir en ciertos casos concretos a la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y otros órganos creados en virtud de instrumentos internacionales. UN وأخيرا، قال إنه يود معرفة ما إذا كان باستطاعة المقرر الخاص أن يسهم في بعض الحالات الخاصة المتعلقة بتطبيق التوصيات التي أعدتها لجنة مكافحة التعذيب وغيرها من الأجهزة الأخرى المنشأة بموجب صكوك دولية.
    Participaron en esos talleres de formación interlocutores provenientes de órganos gubernamentales y no gubernamentales. UN وشاركت الجهات المعنية من الأجهزة الحكومية وغير الحكومية في حلقات العمل التدريبية.
    Lograr una participación proactiva de los órganos de administración de la entidad. UN :: الحصول على مشاركة نشطة من الأجهزة الإدارية للكيان.
    El comportamiento tanto de los órganos como de los agentes es atribuible a la organización. UN وتصرف كل من الأجهزة والمسؤولين يُسند إلى المنظمة.
    El comportamiento tanto de los órganos como de los agentes es atribuible a la organización. UN فتصرف كل من الأجهزة والوكلاء يُسند إلى المنظمة.
    Con los datos recabados de los órganos gubernamentales y no gubernamentales, los tres comités de redacción prepararon los informes atrasados. UN وأعدت لجان الصياغة الثلاث التقارير المتأخرة بالاستناد إلى البيانات المجمعة من الأجهزة الحكومية وغير الحكومية.
    Para definir las características de los derechos, la fuente más importante son las observaciones generales de los órganos de tratados. UN ومن أجل تحديد خصائص مختلف الحقوق يكون أهم مصدر هو الملاحظات العامة من الأجهزة التعاهدية.
    Hemos hecho este tipo de dispositivos usando servilletas y papel higiénico y mapas y todo tipo de cosas. TED تمكنا من صنع هذه الأنواع من الأجهزة باستخدام المناديل والورق الصحي وأوراق التغليف، وعديد الاشياء.
    Asignación propuesta de dispositivos informáticos para 2014 UN المخصصات المقترحة من الأجهزة الحاسوبية للفترة 2014
    EXAMEN DE LA INFORMACIÓN FACILITADA por los órganos, FONDOS Y PROGRAMAS PERTINENTES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y POR OTRAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES Y NO GUBERNAMENTALES SOBRE SUS ACTIVIDADES DE APOYO A LA PREPARACIÓN Y EJECUCIÓN DE UN استعراض المعلومات المقدمة من الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن سائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، عن
    EXAMEN DE LA INFORMACIÓN FACILITADA por los órganos, FONDOS Y PROGRAMAS PERTINENTES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y POR OTRAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES Y NO GUBERNAMENTALES UN استعراض المعلومات المقدمة من الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن سائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، عن أنشطتها في
    Las unidades de la fuerza multinacional encargadas de la desactivación de artefactos explosivos siguen desactivando miles de toneladas de municiones iraquíes que se han capturado o encontrado, en particular minas terrestres. UN وتواصل وحدات التخلص من الأجهزة المتفجرة التابعة للقوة التخلص من آلاف الأطنان من الذخيرة العراقية التي تم الاستيلاء أو العثور عليها، بما في ذلك الألغام الأرضية.
    Ambos congregaron a proveedores de instrumentos y personas interesadas en proporcionar un instrumento para deliberar sobre las instalaciones y los requisitos de cada una de las baterías previstas. UN وقد ضمّت حلقتا العمل كلتاهما المزوّدين بالأجهزة والأطراف المهتمة بتوفير جهاز من الأجهزة لكي يناقشوا المرافق والمتطلّبات الخاصة بكلّ صفيفة من الصفائف المخطط لها.
    El sistema internacional ya ha establecido una amplia gama de órganos técnicos y políticos para debatir las cuestiones que requieren atención especializada. UN وقد أنشأ النظام الدولي بالفعل طائفة عريضة من الأجهزة التقنية والسياسية لمناقشة المسائل التي تحتاج إلى اهتمام الخبراء.
    Quisiéramos comunicarles que se están experimentando dificultades técnicas en el acceso a los vínculos a documentos desde dispositivos móviles. UN نود إعلامكم أننا نواجه مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة.
    Los agentes de la inteligencia militar iraquí o de los servicios de seguridad procedían entonces a la detención mientras registraban la vivienda. UN وبعدئذ، يقوم أفراد من المخابرات العسكرية العراقية أو من الأجهزة الأمنية العراقية بعمليات الاعتقال خلال تفتيش المنزل.
    No obstante, cada uno de los tres órganos de los Tribunales reconoce que hay lugar a mejoramiento. UN بيد أن كلا من الأجهزة الثلاثة للمحكمتين تعترف بوجود مجال للتحسين.
    Esto exigirá también asistencia técnica de los organismos y estructuras especializadas en esta esfera. UN وهذه تتطلب أيضا مساعدة تقنية من الأجهزة والمنشآت المتخصصة في هذا المجال.
    Kuwait había creado asimismo una serie de organismos especializados con este fin. UN كما أنشأت الكويت العديد من الأجهزة المتخصصة لهذا الغرض.
    Las autoridades autónomas son una especie de órgano político estatal. UN وتشكل السلطات المستقلة ذاتياً جزءاً من الأجهزة السياسية للدولة.
    La recuperación de agentes espumantes de aparatos al final de su vida útil era obligatoria en varias regiones, pero se practicaba con éxito variable. UN وقد فرض استرداد عوامل النفخ من الأجهزة في نهاية عمرها في العديد من المناطق، إلا أنه كان يمارس بدرجات متباينة من النجاح.
    14 aparatos de radio de muy alta frecuencia en proceso de instalación en vehículos de la Comisión Electoral Nacional UN يجري تركيب 14 من الأجهزة اللاسلكية ذات الترددات العالية جدا في مركبات لجنة الانتخابات الوطنية
    En el manual se debería ofrecer orientación sobre el intercambio de información apropiado entre los organismos de aplicación de la ley y otros organismos interesados; UN كما ينبغي أن يتضمَّن نصائح بشأن الكيفية الملائمة لتبادل المعلومات بين أجهزة إنفاذ القانون وغيرها من الأجهزة الخاصة بمختلف أصحاب المصلحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus