"من الأخصائيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de especialistas
        
    • de trabajadores
        
    • de profesionales
        
    • de los especialistas
        
    • trabajadores de
        
    • a especialistas
        
    • formado por
        
    • profesionales de
        
    • especialistas de
        
    • especializado
        
    • profesionales del
        
    • especialistas del
        
    Existen y cada año se capacitan y gradúan cientos de especialistas que son responsables de controlar y hacer que esto se cumpla. UN ويوجد مئات من الأخصائيين المسؤولين عن مراقبة تنفيذ ذلك والعمل على تنفيذه ويتم تدريب وتخرج مئات آخرين كل سنة.
    UNISTAR Apoyo multisectorial de especialistas en el Pacífico meridional UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من الأخصائيين في منطقة جنوب المحيط الهادئ
    Elaboración, junto con un grupo de especialistas, de un proyecto piloto de programas de educación correctiva, OOPS, UNESCO, 1992; UN قامت مع مجموعة من الأخصائيين بصياغة مشروع رائد لبرامج التعليم العلاجي، الأونروا، اليونيسكو، 1992.
    Ahora dirijo un asombroso equipo de trabajadores sociales camboyanos, enfermeras y maestros. TED وحاليا أدير فريقًا مدهشًا من الأخصائيين الاجتماعيين الكومبوديين، ممرضات ومعلمين.
    En este contexto, se requerían cada vez más equipos interdisciplinarios de profesionales que se ocuparan de la elaboración de proyectos. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة متزايدة إلى أفرقة متعددة التخصصات من الأخصائيين للاضطلاع بتطوير المشاريع.
    Siete de los médicos generales y nueve de los especialistas son mujeres. UN وهناك سبعة من الممارسين العامين وتسعة من الأخصائيين من النساء.
    La cuestión de la violencia contra la mujer es un tema relativamente nuevo para Estonia y hasta ahora sólo un pequeño círculo de especialistas se ha ocupado del problema. UN وقضية العنف ضد المرأة موضوع جديد نسبيا في إستونيا، ولم تتناول هذه المشكلة حتى الآن سوى جماعة محدودة من الأخصائيين.
    Los programas de formación están destinados a un gran número de especialistas en salud pública. UN ويتم وضع برامج تدريبية لعدد كبير من الأخصائيين في الصحة العامة.
    También recomendó que se creara un grupo internacional de especialistas sobre la exploración de los lagos subglaciales antárticos. UN كما أوصت بتعيين فريق دولي من الأخصائيين يعني باستكشاف بحيرات أنتاركتيكا تحت الطبقة الجليدية.
    Apoyo multisectorial de especialistas en el Pacífico meridional UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من الأخصائيين في منطقة جنوب المحيط الهادئ
    Estas observaciones destacan la utilidad de mantener y desarrollar un núcleo escueto de especialistas de carrera para el Servicio Móvil, que se complementaría con personal de emergencia cuando fuera necesario. UN وتبرز هذه التعليقات فائدة الاحتفاظ بملاك صغير من الأخصائيين الميدانيين الثابتين، مع الاستعانة بموظفين احتياطيين إضافيين عند زيادة حجم العمل أو لمواجهة الاحتياجات المفاجئة، عند الاقتضاء.
    Uno de nuestros programas estratégicos es la preparación de especialistas de nueva generación. UN ومن برامجنا الاستراتيجية إعداد جيل جديد من الأخصائيين.
    Ese mismo personal podrá formar y entrenar gran número de especialistas de sus propias especialidades, enfermeras y técnicos de la salud. UN وبوسع هؤلاء الأخصائيين أن يدربوا عددا كبيرا من الأخصائيين والعاملين في مجال التمريض والفنيين الطبيين.
    De esa manera, los países subvendrían a la formación de un nutrido grupo de especialistas y no sólo de un grupo reducido. UN وبهذه الطريقة، تُستَثمر موارد البلدان ليس في تدريب مجموعة صغيرة من الأخصائيين بل في تدريب عدد أكبر منهم.
    Ese grupo de especialistas con posterioridad continuaría capacitando a otros especialistas. UN وسوف تقوم هذه المجموعة من الأخصائيين بعد ذلك بتدريب أخصائيين آخرين.
    Hay una gran variedad de especialistas en Aruba, 67 de los cuales representan alrededor de 20 especialidades distintas. UN وهناك مجموعة واسعة من الأخصائيين في أروبا، مع وجود نحو 67 أخصائياً يمثلون نحو 20 تخصصاً مختلفاً.
    Está formado por un pequeño equipo de trabajadores sociales profesionales que brindan apoyo a las víctimas de violencia doméstica y a sus hijos. UN وتتألف هذه الخدمة من فريق صغير من الأخصائيين الاجتماعيين الذين يقدمون الدعم لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم.
    :: Una gran comunidad de profesionales; UN :: طائفة قوية من الأخصائيين
    Las mujeres representan un 61,1% de los especialistas de alto nivel y un 66,8% de los especialistas de nivel intermedio. UN وتشكل النساء 61.1 في المائة من المتخصصين رفيعي المستوى و 66.8 في المائة من الأخصائيين على الصعيد المتوسط.
    Será fundamental adoptar una estrategia global de recursos humanos, particularmente la creación de un conjunto de trabajadores de la salud en la comunidad que puedan prestar servicios básicos a los pobres. UN ويعد وجود استراتيجية شاملة للموارد البشرية أمرا أساسيا في هذا المضمار، ولا سيما إعداد كادر من الأخصائيين الصحيين المحليين القادرين على توفير الخدمات الأساسية للفقراء.
    Contrató a más Fiscales Generales Adjuntos y a especialistas en víctimas y testigos. UN وعيَّن المزيد من المساعدين للمدعي العام في الولايات المتحدة، ومزيد من الأخصائيين المعنيين بالضحايا والشهود.
    Promoción y atención a la salud " , a la que asistieron 30 profesionales de servicios de salud, ONG ' s y asociaciones de mujeres e inmigrantes, instituciones del ámbito de la salud y la inmigración. UN وحضر هذه المناسبة 30 من الأخصائيين الصحيين، ومنظمات غير حكومية ورابطات المهاجرات، ومؤسسات ناشطة في مسائل الصحة والهجرة.
    Estas instituciones no cuentan con personal especializado suficiente, ni material didáctico y visual personalizado. UN كما لا يتوفر في هذه المؤسسات قدر كاف من الأخصائيين المهرة ولا من معينات التعليم والمعينات البصرية الفردية.
    Durante los últimos seis meses, 12 jóvenes profesionales del derecho han participado en tareas básicas de la Fiscalía como parte del equipo asignado a los juicios. UN وخلال الأشهر الستة الماضية، شارك 12 من الأخصائيين القانونيين الشباب في دعوى قضائية أساسية باعتبارهم أعضاء في فريق المحاكمة.
    También se necesita capacitar en forma específica respecto de cuestiones relativas a la violencia doméstica a los funcionarios de la policía, los fiscales, los magistrados y diversas categorías de especialistas del sistema de atención de salud y asistencia social. UN ومن الضروري أيضا توفير تدريب خاص بشأن قضايا العنف العائلي لموظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة ولفئات متنوعة من الأخصائيين العاملين في نظام الرعاية الصحية وفي مجال المساعدة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus