Los párrafos adicionales se propusieron porque la versión definitiva del proyecto de texto prevé una amplia gama de declaraciones. | UN | ولما كانت الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية تنص على طائفة واسعة من الإعلانات فقد اقتُرحت الفقرات الإضافية. |
18. Irónicamente, aunque la Convención haya sido ratificada de manera casi universal, también es objeto de un gran número de declaraciones y reservas. | UN | 18- ومن دواعي السخرية أن تكون الاتفاقية التي صادقت عليها جميع الدول تقريباً موضع عدد كبير من الإعلانات والتحفظات أيضاً. |
La República Federal de Alemania considera que la primera de las declaraciones depositadas por la República de Túnez constituye una reserva. | UN | ترى جمهورية ألمانيا الاتحادية أن الإعلان الأول من الإعلانات التي قدمتها جمهورية تونس يعتبر تحفظاً. |
En el curso del último decenio, hemos seguido presenciando acontecimientos que se han burlado de las declaraciones de " nunca más " . | UN | عبر العقد الماضي، شهدنا أحداثا جعلت من الإعلانات التي تتكرر فيها عبارة " لن يحدث ذلك أبدا " مثار سخرية. |
Todos deben aguardar con interés la formulación de anuncios más específicos durante lo que queda de la Cumbre. | UN | وإننا نتطلع جميعا إلى مزيد من الإعلانات المحددة خلال الفترة المتبقية من مؤتمر القمة. |
Según otra de las opiniones, era prematuro determinar si ese tipo de declaraciones eran declaraciones interpretativas o reservas. | UN | وذهب رأي آخر إلى أنه من السابق للأوان الفصل بشأن ما إذا كان هذا النوع من الإعلانات يشكل إعلانا تفسيريا أو تحفظا. |
La competencia de la Corte también puede derivarse de declaraciones facultativas que acepten como obligatoria su competencia. | UN | ويمكن أيضا أن يُستمد اختصاص المحكمة من الإعلانات الاختيارية التي تقبل بأن اختصاص محكمة العدل الدولية الرامي. |
No obstante, dado que el presente capítulo de la Guía de la práctica se dedica exclusivamente a la definición de las reservas y, por contraposición, a la definición de las declaraciones interpretativas, no constituye el lugar adecuado para determinar las consecuencias de la distinción entre las dos categorías de declaraciones interpretativas. | UN | لكن، بما أن هذا الفصل من دليل الممارسة مخصص على وجه الحصر لتعريف التحفظات وبالمقابلة، الإعلانات التفسيرية فإنه ليس المكان المناسب للتوسع بإسهاب في نتائج التمييز بين الفئتين من الإعلانات التفسيرية. |
2) La práctica de este tipo de declaraciones unilaterales parece especialmente extendida en los Estados Unidos de América. | UN | 2) ويبدو أن استخدام هذا النوع من الإعلانات الانفرادية تطور جداً في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Cabe esperar que esta directiva aclarará la distinción entre las reservas y las declaraciones interpretativas u otros tipos de declaraciones unilaterales hechas en relación con un tratado. | UN | ومن المؤمل أن يوضح هذا المبدأ التوجيهي الفارق بين التحفظات والإعلانات التفسيرية أو غير ذلك من الإعلانات الانفرادية بشأن موضوع معاهدة ما. |
No es menos cierto que esta categoría de declaraciones unilaterales se aproxima mucho a las reservas, ya que tanto en un caso como en el otro se trata de enunciar una condición. | UN | 9 - ومع ذلك فإن هذا الصنف من الإعلانات الانفرادية شبيه جدا بالتحفظات لأن الهدف في الحالتين هو وضع شرط. |
A pesar de las declaraciones de pacificación, la situación empeoraba. | UN | ذلك أنه على الرغم من الإعلانات المتعلقة بصنع السلام فإن الحالة ما انفكت تزداد سوءا. |
Los derechos humanos de la mujer: necesidad de pasar de las declaraciones a la aplicación y el cumplimiento | UN | كفالة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة: الانتقال من الإعلانات إلى التنفيذ والتفعيل |
La función del Organismo se limita a la verificación de las declaraciones de los Estados miembros. | UN | وتنحصر مهمة الوكالة في التحقق من الإعلانات الصادرة عن الدول الأعضاء. |
La función del Organismo se limita a la verificación de las declaraciones de los Estados miembros. | UN | وتنحصر مهمة الوكالة في التحقق من الإعلانات الصادرة عن الدول الأعضاء. |
Todos deben aguardar con interés la formulación de anuncios más específicos durante lo que queda de la Cumbre. | UN | وإننا نتطلع جميعا إلى مزيد من الإعلانات المحددة خلال الفترة المتبقية من مؤتمر القمة. |
Esta es una foto de mi dashboard de YouTube de un período de 28 días con 1 000 000 de visualizaciones y USD 166 en ganancias producto de anuncios en esas visualizaciones | TED | هذه لقطة لحسابي على اليوتيوب منذ 28 يوم تظهر مليون مشاهدة و 166 دولار جنيتها من الإعلانات من خلال هذه المشاهدات. |
Este último tipo de declaración se prevé en otra sección del primer capítulo. | UN | وهذا الصنف الأخير من الإعلانات هو موضوع باب آخر من الفصل الأول. |
El Gobierno no apoya la representación de imágenes con connotaciones negativas en ningún tipo de publicidad. | UN | والحكومة لا تؤيد أي عرض سلبي في أي نوع من الإعلانات. |
Lo que era raro, según Stephen, es que en menos del 5 por ciento de los anuncios lo principal es la imagen. | TED | ما كان غير عادي ، وفقا لستيفن ، هو أنه أقل من خمسة في المئة من الإعلانات التي تقود في الواقع مع الصورة. |
Estas estrategias engañosas constituyen una afrenta para la dignidad de la mujer y violan nuestros derechos de protección contra la publicidad engañosa. | UN | وهذه الاستراتيجيات المضللة هي إهانة لكرامة المرأة وانتهاك لحقوقنا في حماية أنسفنا من الإعلانات المضللة. |
Pese a las declaraciones de los dirigentes mundiales, la discriminación, el maltrato y el odio han proliferado. | UN | وبالرغم من الإعلانات الصادرة عن زعماء العالم، فقد انتشر التمييز وإساءة المعاملة والبغضاء. |
Hay gente que no sólo lee los anuncios por palabras. | Open Subtitles | بعض الناس يحبون القراءة في امور أكثر من الإعلانات المبوبة |
Tres minutos. Pero esta bien, Puedo poner un lote extra de comerciales! | Open Subtitles | ثلاث و لكن لا بأس أستطيع أن أضع الكثير من الإعلانات الإضافيه |