"من الاستثمار الأجنبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de inversión extranjera
        
    • de la inversión extranjera
        
    • de las inversiones extranjeras
        
    • de inversiones extranjeras
        
    • que la inversión extranjera
        
    • de las entradas
        
    • en la IED
        
    • en la inversión extranjera
        
    • por la inversión extranjera
        
    • que la IED
        
    • una inversión extranjera
        
    • IED pionera
        
    • a la inversión extranjera
        
    Apertura gradual aunque intensiva, fuerte expansión del comercio exterior. Alto nivel de inversión extranjera directa en el sector de manufacturas UN انفتاح تدريجي ولكنه مكثف، توسع التجارة الخارجية بشكل قويّ، مستوى عال من الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع التصنيع
    A consecuencia de recientes reformas del mercado, mejoró considerablemente sus resultados económicos y pudo atraer un mayor volumen de inversión extranjera. UN ونتيجة للإصلاحات الأخيرة في السوق حسنت بقدر كبير أداءها الاقتصادي واجتذبت المزيد من الاستثمار الأجنبي.
    Sólo unas pocas economías -- incluidas las de Sudáfrica y Egipto -- lograron diversificar su estructura interna y ampliar el ámbito de la inversión extranjera. UN ولم تنجح سوى اقتصادات قليلة بما في ذلك جنوب أفريقيا ومصر، في تنويع هياكلها الداخلية وتحقيق نطاق موسع من الاستثمار الأجنبي.
    Objetivo: Ayudar a los países en desarrollo a aumentar su capacidad de extraer el máximo beneficio de la inversión extranjera directa. UN الهدف: مساعدة البلدان النامية على زيادة قدراتها لتحقيق الاستفادة القصوى من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La apertura de la región a la economía mundial contribuiría a aumentar el porcentaje de las inversiones extranjeras directas que recibe. UN 36 - ومن شأن انفتاح المنطقة على الاقتصاد العالمي أن يساعدها على زيادة نصيبها من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El sector atrajo también montos sustanciales de inversiones extranjeras directas y exportó un buen porcentaje de su producción. UN وقد اجتذب هذا القطاع كذلك مبالغ كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر وأصبح يصدّر حصة كبيرة من ناتجه.
    Si bien las corrientes de inversión extranjera directa en África tuvieron cierto aumento, el porcentaje de África en la inversión extranjera directa mundial siguió siendo escaso, en torno al 3%. UN ولئن كانت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا قد زادت بقدر ما، فإن نسبة أفريقيا من الاستثمار الأجنبي العالمي ما زالت صغيرة، 3 في المائة تقريبا.
    Asistencia oficial para el desarrollo y entradas netas de inversión extranjera directa en 2007 y remesas de trabajadores en 2008 UN المساعدات الإنمائية الرسمية الــواردة، وصــافي التدفقــات الــواردة من الاستثمار الأجنبي المباشر في 2007، وتحويلات العمال في 2008
    Las corrientes de entrada de inversión extranjera directa disminuyeron en todas las regiones. UN وقد شهدت جميع المناطق انخفاضا في التدفقات الواردة من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    23. Aunque este tipo de inversión extranjera directa no es nuevo, comenzó a prosperar en el marco de la mundialización. UN 23- ورغم أن هذا النوع من الاستثمار الأجنبي المباشر ليس جديداً إلا أنه بدأ يزدهر في ظل ظروف العولمة.
    Entradas de inversión extranjera directa a las economías en desarrollo y en transición, 1996-1999 UN التدفقات الوافدة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، 1996-1999
    Uno de los principales problemas de los países menos adelantados es que no pueden atraer niveles significativos de inversión extranjera directa. UN 42 - ومن أهم التحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا عجزها عن جلب مستويات مهمة من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    A pesar del nivel récord de ingresos de 31.000 millones de dólares en 2005, la parte que corresponde a África de la inversión extranjera directa sigue siendo baja, de aproximadamente el 3%. UN وعلى الرغم من المستويات العليا القياسية للتدفقات المالية البالغة 31 بليون دولار عام 2005، بقيت حصة أفريقيا من الاستثمار الأجنبي المباشر متدنية، بمستوى نحو 3 في المائة.
    El monto de la AOD en la región de la CESPAO representó el 25,5% de la inversión extranjera directa y el 47% de las remesas recibidas. UN فقد بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية في منطقة الإسكوا 25.5 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر و 47 في المائة من التحويلات الواردة.
    El monto de la AOD en la región de la CESPAO representó el 25,5% de la inversión extranjera directa y el 47% de las remesas recibidas. UN فقد بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية في منطقة الإسكوا 25.5 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر و 47 في المائة من التحويلات الواردة.
    Por ejemplo, un porcentaje de la inversión extranjera directa en los países en desarrollo está dirigido a inversiones en economía sostenible. UN فعلى سبيل المثال، يجري توجيه نسبة معينة من الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية نحو استثمارات الاقتصاد المستدام.
    Un tercio de la inversión extranjera directa se originaba en países en desarrollo. UN وذكر أن ثلثا كاملا من الاستثمار الأجنبي المباشر أصبح يأتي الآن من البلدان النامية.
    Los países sin litoral siguen siendo poco atractivos para las empresas extranjeras, y en 2001 recibieron sólo el 0,34% de las inversiones extranjeras directas. UN وتظل البلدان غير الساحلية جذابة للأعمال التجارية الأجنبية وقد تلقت 0.34 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2001.
    Sin embargo, los países en desarrollo necesitan capitales para lograr un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. Haría falta también un aumento de las inversiones extranjeras directas. UN ومع هذا، فإن البلدان النامية بحاجة إلى رؤوس الأموال، وكذلك إلى مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر، بغية تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية على نحو مستدام.
    Además, se consideró positiva la capacidad demostrada por los países de la región para expandir su comercio dentro y fuera de ella y atraer ingentes recursos, sobre todo bajo la forma de inversiones extranjeras directas. UN وعلاوة على ذلك، لوحظت قدرة بلدان المنطقة المشهود لها في مجال توسيع التجارة داخل المنطقة وخارجها وجذب كميات ضخمة من الموارد، لا سيما من الاستثمار الأجنبي المباشر، واعتبرت عاملا إيجابيا.
    11. La inversión extranjera de cartera tiende a ser más inestable que la inversión extranjera directa. UN 11- واستثمار الحوافظ الأجنبي أميل إلى التقلب من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Para poder beneficiarse plenamente de las entradas de IED, los países necesitan instituciones y políticas adecuadas. UN ولكي تستفيد البلدان استفادة كاملة من الاستثمار الأجنبي المباشر، لا بد أن تكون لديها مؤسسات وسياسات ملائمة.
    La participación del continente en el comercio mundial iba en descenso y su participación en la IED seguía siendo insignificante. La UNCTAD debía proveer asistencia para el fomento de la capacidad en todos los ámbitos mencionados. UN وقال إن حصة القارة في التجارة العالمية ما برحت تتناقص، وأن نصيبها من الاستثمار الأجنبي المباشر لا يزال ضئيلاً جداً وعلى الأونكتاد تقديم المساعدة لبناء القدرات في كافة المجالات المذكورة.
    Había que preocuparse más por la inversión extranjera directa (IED) en África y por el sobreendeudamiento de los países de este continente. UN ويستدعي كل من الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا وتراكم أعباء الديون على كاهل القارة المزيد من الاهتمام.
    La IEC es claramente más volátil que la IED, ya que puede ser negociada fácilmente en los mercados financieros. UN وواضح أن الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية أكثر تقلباً من الاستثمار الأجنبي المباشر، إذ يسهل تداوله في الأسواق المالية.
    Es necesario extremar los preparativos para alentar una inversión extranjera más respetuosa del medio ambiente en la región. UN وهناك حاجة لمزيد من الإعداد لتشجيع المزيد من الاستثمار الأجنبي الملائم للبيئة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus