La asistencia del PNUD se inicia a solicitud de los gobiernos nacionales. | UN | وتقدم المساعدة من البرنامج الإنمائي بناء على طلب الحكومات الوطنية. |
Proporcionar una evaluación de la contribución del apoyo del PNUD al logro de los objetivos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | `3 ' تقييم مساهمة الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تحقيق أهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
Adelanto en el logro de los objetivos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo posibilitado gracias al apoyo del PNUD; | UN | `5 ' التقدم المحرز بفضل الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تحقيق أهداف إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
Los proyectos financiados por el PNUD fueron especialmente exitosos en el logro de sus objetivos. | UN | وقد كانت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي ناجحة بصفة خاصة في تحقيق أهدافها. |
Se pidió al PNUD y al UNFPA que consultaran con la Junta durante el proceso. | UN | وطُلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان التشاور مع المجلس في جميع مراحل العملية. |
En relación con cada esfera seleccionada para recibir apoyo del PNUD, es preciso proporcionar la información siguiente: | UN | ولا بد من تقديم المعلومات التالية لكل مجال يجري تحديده لتلقي الدعم من البرنامج الإنمائي: |
La secretaría trató también de tener en cuenta a países en los que fueran a interesar tanto los programas del PNUD como los del FNUAP. | UN | كما تحاول الأمانة أن تأخذ في الاعتبار البلدان التي يرجح أن تحظى برامج كل من البرنامج الإنمائي والصندوق فيها بالاهتمام. |
El ACNUR pagó 20.850 dólares; no se recibieron datos del PNUD | UN | دفعت مفوضية شؤون اللاجئين 850 20 دولارا، ولم ترد بيانات من البرنامج الإنمائي |
El Comité estaba integrado por cuatro oficiales superiores del PNUD y el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas. | UN | وضمت اللجنة المذكورة أربعة مسؤولين كبار من البرنامج الإنمائي ووكيل الأمين العام للأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية. |
Se habían previsto varios actos especiales tanto del PNUD como del FNUAP. | UN | وتقرر تنظيم مناسبات خاصة لكل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En cuanto a los recursos, los gastos estimativos con cargo al presupuesto básico en 1999 por concepto de apoyo del PNUD a las Naciones Unidas ascendieron a 73 millones de dólares. | UN | وفيما يتعلق بالموارد، فقد استوعبت تكاليف الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي إلى الأمم المتحدة 73 مليون دولار من المبلغ المقدر إنفاقه من الميزانية الأساسية لعام 1999. |
Objetivo: Prestar un apoyo eficaz del PNUD al programa de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | الهدف: توفير دعم فعال من البرنامج الإنمائي لجدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية |
Se esperaba que mejorara la situación de los recursos tanto del PNUD como del FNUAP. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتحسن حالة الموارد في كل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Se habían previsto varios actos especiales tanto del PNUD como del FNUAP. | UN | وتقرر تنظيم مناسبات خاصة لكل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Se esperaba que mejorara la situación de los recursos tanto del PNUD como del FNUAP. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتحسن حالة الموارد في كل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Se inició asimismo el apoyo técnico a las actividades posteriores a la cosecha con el apoyo financiero del PNUD. | UN | وشُرع أيضا في تقديم الدعم التقني لأنشطة ما بعد الحصاد بدعم مالي من البرنامج الإنمائي. |
También subrayó que la UNOPS había acogido con beneplácito la evaluación de las relaciones entre ambas organizaciones propuesta por el PNUD. | UN | وأكد المدير التنفيذي أيضا أن المكتب يرحب بالتقييم المقترح من البرنامج الإنمائي للعلاقة بين المنظمتين. |
Destacó, en particular, que los programas relacionados con actividades comerciales de remoción de minas no se financiaban por el PNUD. | UN | وأوضح على وجه الخصوص أن البرامج المتعلقة بالأنشطة التجارية لإزالة الألغام ليست ممولة من البرنامج الإنمائي. |
Del total registrado en 2001, correspondió la suma de 361 millones de dólares a los proyectos financiados por el PNUD o por su conducto. | UN | واستأثرت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي أو عن طريقه بـ 361 مليون دولار من مجموع عام 2001. |
Se pidió al PNUD y al UNFPA que consultaran con la Junta durante el proceso. | UN | وطُلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان التشاور مع المجلس في جميع مراحل العملية. |
La misma delegación pidió al PNUD que proporcionara una propuesta para la utilización de los fondos del programa Capacidad 21 en la República Democrática Popular Lao. | UN | وطلب الوفد ذاته من البرنامج الإنمائي تقديم مقترح عن سبل استخدام صناديق بناء القدرات في القرن ٢١ في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Deseaban que el PNUD hiciera un seguimiento estrecho de los recursos de género asignados a otras esferas de resultados. | UN | وأعلنوا أنهم يتوقعون من البرنامج الإنمائي أن يتابع عن كثب موارد الجنسين المخصصة لمجالات نتائج أخرى. |
Sobre esta base, la administración de la UNOPS seguirá manteniendo conversaciones con sus homólogos en el PNUD con miras a liquidar los saldos pendientes. | UN | وعلى هذا الأساس، ستواصل إدارة مكتب خدمات المشاريع مناقشاتها مع نظرائها من البرنامج الإنمائي من أجل تسوية هذه الأرصدة القديمة غير المسددة. |
La principal innovación del quinto programa fue la concentración de las actividades de desarrollo en la parte meridional de Madagascar, tanto por el PNUD como por el sistema de las Naciones Unidas en general, y de conformidad con las prioridades del Gobierno. | UN | والعنصر الجديد الرئيسي في البرنامج الخامس هو التركيز على اﻷنشطة الانمائية التي يضطلع بها في جنوب مدغشقر كل من البرنامج اﻹنمائي ومنظومة اﻷمم المتحدة بوجه عام، ووفقا لﻷولويات الحكومية. |
Se había firmado con el PNUD un acuerdo básico modelo, tras la reciente visita de un equipo del PNUD a Sarajevo. | UN | وقد وقع اتفاق أساسي موحّد مع البرنامج اﻹنمائي على أثر الزيارة اﻷخيرة التي قام بها فريق من البرنامج اﻹنمائي الى سراييفو. |