"من البروتوكول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Protocolo
        
    • del Protocolo de
        
    • del Protocolo Facultativo
        
    • de Protocolo
        
    • de éste
        
    • al Protocolo
        
    • del Protocolo Adicional
        
    En efecto, la idea es que el Protocolo facultativo refuerce el grado de protección de los derechos del niño. UN إذ أن المقصود من البروتوكول الاختياري هو تعزيز مستويات الحماية التي توفر لحقوق اﻷطفال.
    Se dijo que el Protocolo facultativo debía servir para reforzar los niveles de protección de los derechos del niño, y ello sin crear más escapatorias jurídicas. UN وقيل إن القصد من البروتوكول الاختياري هو تعزيز مستويات حماية حقوق الطفل، دون ايجاد ثغرات قانونية إضافية.
    El procedimiento y otras condiciones pertinentes para aprobar enmiendas figuran en el artículo 20 del Protocolo de Kyoto. UN وترد إجراءات اعتماد التعديلات وغير ذلك من الشروط ذات الصلة في المادة 20 من البروتوكول.
    En el artículo 6 del Protocolo de 1984 se modificó el párrafo 2 del artículo V del Convenio de 1969 al disponerse que: UN وقد عدلت المادة 6 من البروتوكول الفقرة 2 من المادة 5 من اتفاقية عام 1969 بنصها على ما يلي:
    Formula asimismo observaciones sobre la admisibilidad de la comunicación, en especial con respecto al artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN وقدمت أيضا تعليقاتها على جواز قبول البلاغ، لا سيما فيما يتعلق بالمادة ١ من البروتوكول الاختياري.
    Dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 de Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    El artículo 23 del Protocolo no prevé la retirada automática de la Convención de los Estados que pasan a ser Partes en el Protocolo. UN ٣٨٦ - ولم يرد في المادة ٢٣ من البروتوكول ما يفيد الانسحاب التلقائي للدول من الاتفاقية عند انضمامها إلى البروتوكول.
    Además este órgano debería adoptar sus decisiones o resoluciones sobre la base estricta de las disposiciones pertinentes de la Convención y el Protocolo, en especial el procedimiento en virtud del artículo 18 del Protocolo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتوصل الهيئة إلى حكم أو قرار يستند بشكل صارم إلى الأحكام ذات الصلة للاتفاقية والبروتوكول، وبخاصة الإجراء المنصوص عليه في المادة 18 من البروتوكول.
    el Protocolo no pretendía criminalizar las actividades de los familiares o de las organizaciones no gubernamentales o agrupaciones de apoyo religiosas. UN فليس القصد من البروتوكول تجريم أنشطة أفراد الأسرة أو جماعات دعم كالمنظمات الدينية أو غير الحكومية.
    el Protocolo no tiene por objeto criminalizar las actividades de los familiares o de las organizaciones no gubernamentales o grupos de apoyo religiosos. UN وليس القصد من البروتوكول أن يجرّم أنشطة أفراد الأسرة أو جماعات دعم كالمنظمات الدينية أو غير الحكومية.
    Por consiguiente, el Estado Parte optó por denunciar el Protocolo Facultativo: UN وبناء عليه، قررت الدولة الطرف إعلان رغبتها في الانسحاب رسمياً من البروتوكول الاختياري، وفيما يلي نص الإعلان:
    Por consiguiente, el Estado Parte optó por denunciar el Protocolo Facultativo: UN وبناء عليه، قررت الدولة الطرف إعلان رغبتها في الانسحاب رسمياً من البروتوكول الاختياري، وفيما يلي نص الإعلان:
    La Coalición de ONG advirtió contra la exclusión del Protocolo de la parte I del Pacto. UN وحذر ائتلاف المنظمات غير الحكومية من استبعاد الجزء الأول من العهد من البروتوكول.
    4. Cuestiones relacionadas con el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto UN 4- المسائل المتصلة بالفقرة 14 من المادة 3 من البروتوكول
    2. No habrá denuncia del presente Acuerdo sin denuncia, al mismo tiempo, del Protocolo, de conformidad con el artículo 27 del Protocolo. UN 2- لا يكون هناك أي انسحاب من هذا الاتفاق دون انسحاب، في نفس الوقت، من البروتوكول، وفقاً للمادة 27 من البروتوكول.
    Mi Gobierno acoge con beneplácito la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, tras haber depositado en fecha reciente nuestros instrumentos de ratificación de dicho Protocolo y del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN وترحب حكومتي ببدء سريان بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي، ولقد أودعنا مؤخرا صكوك مصادقتنا على كل من البروتوكول واتفاقية ستوكهلم بشأن الملوثات العضوية المستمرة.
    Por tal razón, consideramos que la comunicación presentada por A. P. A. es asimismo inadmisible de acuerdo con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN ولهذا السبب، نرى أن البلاغ المقدم من السيد أ. ب. أ. غير مقبول أيضا وفقا للمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    Por tanto, la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN ومن ثم، فإن البلاغ غير مقبول بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    Dictamen emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 de Protocolo Facultativo UN الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
    A la luz del párrafo 2 del artículo 6 del Protocolo Facultativo, el Comité recomienda que el Estado Parte difunda ampliamente y fomente adecuadamente los principios y las disposiciones de éste entre los adultos y los niños. UN وفي ضوء الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعميم مبادئ البروتوكول الاختياري وأحكامه وترويجها بالوسائل الملائمة، في أوساط الكبار والأطفال على السواء.
    El artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y al Protocolo II aplican normas de derecho humanitario a los conflictos armados. UN وتطبق المادة ٣ المشتركة من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف معايير قانونية إنسانية على المنازعات المسلحة الداخلية.
    En el párrafo 2 del artículo 1 del Protocolo Adicional I de 1977 figura una versión moderna de esa cláusula, que dice lo siguiente: UN وتوجد صيغة حديثة لذلك الشرط في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول الاضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، وفيما يلي نصه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus