Esto supone el 2,2% de los países Partes afectados que presentaron sus respectivos informes. | UN | ويمثل ذلك 2.2 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة التي قدمت تقارير. |
Primera parte: SÍNTESIS DE LA INFORMACIÓN QUE FIGURA EN LOS INFORMES NACIONALES de los países Partes AFECTADOS DE ASIA | UN | الجزء الأول: ملخص للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة |
B. Resumen de las propuestas recibidas de los países Partes | UN | موجز المقترحات المكتوبة الواردة من البلدان الأطراف |
EXAMEN DE LOS INFORMES SOBRE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN PRESENTADOS por los países Partes AFECTADOS DE AMÉRICA LATINA | UN | استعراض التقارير المقدمـة من البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة |
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por los países Partes desarrollados | UN | عرض عام وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة |
Un número mayor de países Partes desarrollados participan en plataformas nacionales de consulta. | UN | مشاركة عدد أكبر من البلدان الأطراف المتقدمة في منابر التشاور الوطنية |
Las peticiones oficiales de los países Partes que desean participar en estudios de casos muestra la gran repercusión de este programa, que se refleja en los acuerdos políticos e institucionales ya aprobados. | UN | ويدل الطلب الرسمي المقدم من البلدان الأطراف المشاركة باعتبارها موضع دراسات حالات على المكانة البارزة لهذا البرنامج على نحو ما يتبدى في الترتيبات السياسية والمؤسسية القائمة فعلاً. |
Se debe subrayar que esta es una cuestión técnica que no dimana de ninguna posición política expresada por ninguno de los países Partes en el Acuerdo de Schengen. | UN | وجدير بالذكر أن هذه المسألة هي مسألة فنية ولا ترجع على الإطلاق إلى أي موقف سياسي أبداه أي من البلدان الأطراف في اتفاق شينغن. |
Progresos realizados en la formulación y ejecución de los programas de acción regionales y subregionales de los países Partes afectados del Mediterráneo norte, Europa central y oriental y otros países Partes afectados | UN | التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في البلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة |
Resultados de la reunión regional de los países Partes afectados del Mediterráneo norte, Europa central y oriental y otros países Partes afectados | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة |
i) Se preparará un formato y unas directrices para la presentación de los informes de los países Partes desarrollados; | UN | `1` استحداث شكل ومبادئ توجيهية للتقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدِّمة؛ |
i) Los informes de los países Partes afectados y desarrollados; | UN | التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة؛ |
i) Los informes de los países Partes afectados y desarrollados; | UN | التقارير المقدَّمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة؛ |
Tema prioritario: Síntesis de los informes sobre estudios de casos presentados por los países Partes, que ilustran las prácticas óptimas y las actividades de investigación relacionadas con la degradación, la vulnerabilidad y la | UN | الموضوع ذو الأولوية: توليف للتقارير المقدمة من البلدان الأطراف عن دراسات حالات توضح أفضل الممارسات وأنشطة البحوث |
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por los países Partes afectados de Asia | UN | التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في آسيا |
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por los países Partes afectados del Mediterráneo Norte, Europa central y oriental y otros países Partes afectados | UN | التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة |
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por los países Partes afectados de Asia | UN | التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في آسيا |
En el África occidental y central, el apoyo del MM se ha centrado principalmente en el África occidental, respondiendo a la solicitud de países Partes. | UN | ركز دعم الآلية العالمية في غرب ووسط أفريقيا بصورة رئيسية على غرب أفريقيا تجاوباً مع الطلبات المقدمة من البلدان الأطراف. |
Tomando nota de que muchas de las Partes que son países menos adelantados carecen de la capacidad para preparar y presentar comunicaciones nacionales en un futuro previsible, | UN | وإذ يلاحظ أن كثيراً من البلدان الأطراف الأقل نمواً تنقصه القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور، |
También debe conseguir que los sectores clave comprendan y apoyen sus objetivos y los servicios que ofrece tanto a los países Partes afectados como a los países Partes desarrollados. | UN | وعليها أيضاً أن تعمل على زيادة فهم جمهورها الرئيسي لأهدافها ودعمه لها، وكذلك فهم ودعم الخدمات التي تقدمها إلى كل من البلدان الأطراف المتأثرة والأطراف من البلدان المتقدمة. |
El FMTC se financiará con las contribuciones prorrateadas pagaderas por las Partes que son países desarrollados y otras Partes desarrolladas incluidas en el anexo II de la Convención. | UN | ويُموّل الصندوق من الاشتراكات المقررة للبلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من البلدان الأطراف المتقدمة المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية. |
2. Aplicación de la Convención: examen de los informes nacionales de las Partes países afectados de América Latina y el Caribe (continuación) | UN | 2 تنفيذ الاتفاقية: استعراض التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي - تتمة |
Se espera que en un futuro próximo finalicen sus programas varios otros países Partes de la región. | UN | ومن المتوقّع أن يستكمل قريبا عدد من البلدان الأطراف الأخرى في المنطقة برامجه. |
Por otro lado, según las normas actuales para la presentación de informes no es necesario que los países Partes destaquen los elementos analíticos relacionados con esta zona geográfica particular. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن النموذج الحالي لتقديم التقارير لا يقتضي من البلدان الأطراف أن تركز على العناصر التحليلية المتعلقة بهذه المنطقة الجغرافية تحديداً. |
Sumar las cantidades suministradas a cada país Parte afectado y consignar el total por país. | UN | اجمع المبالغ المقدمة إلى كل بلد من البلدان الأطراف المتأثرة وقدم المجموع المتعلق بكل بلد. |
2. Aplicación de la Convención: examen de los informes nacionales de Partes países afectados de Europa central y oriental | UN | 1- تنفيذ الاتفاقية: استعراض التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط وغيرها مـن البلدان الأطراف المتأثرة - تتمة |
El Secretario Ejecutivo debería velar por que la Secretaría centrara su labor catalítica en su interacción con los países Partes afectados, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 c) del artículo 23 de la Convención. | UN | ينبغي أن يكفل الأمين التنفيذي تركيز الأمانة على دورها الحفّاز في تفاعلها من البلدان الأطراف المتأثرة بموجب الفقرة 2(ج) من المادة 23 من الاتفاقية. |
9. La Junta tendrá 24 miembros, con un número igual de miembros procedentes de Partes que son países en desarrollo y de Partes que son países desarrollados. | UN | 9- يضم المجلس 24 عضواً، ويتألف من عدد متساو من الأعضاء من البلدان الأطراف النامية والمتقدمة. |
Part one: Compilation of summaries of reports submitted by developed country Parties | UN | الجزء الأول: تجميع لملخصات التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة |