El Consejo comenzó el examen del tema y escuchó las declaraciones de los representantes de Bosnia y Herzegovina, Croacia, Túnez y Turquía. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند، فاستمع الى بيان أدلى به ممثل كل من البوسنة والهرسك وكرواتيا وتركيا وتونس. |
En 1993 se concedieron permisos temporales a refugiados procedentes de Bosnia y Herzegovina, previéndose su posible regreso al país de origen. | UN | وفي عام ٣٩٩١، تم منح اللاجئين من البوسنة والهرسك تراخيص اقامة مؤقتة توقعا ﻹمكانية عودتهم إلى بلدهم اﻷصلي. |
Uno de los hombres de Bosnia y Herzegovina entrevistado había sido víctima de agresiones sexuales. | UN | وكان أحد الرجال من البوسنة والهرسك الذين جرت معهم مقابلة ضحية لاعتداءات جنسية. |
El ACNUR agradecía la protección temporal brindada en Europa y en otras partes a los refugiados de Bosnia y Herzegovina. | UN | وأعربت عن تقديرها للحماية المؤقتة التي جرى توفيرها في أوروبا وغيرها من اﻷماكن للاجئين من البوسنة والهرسك. |
La República de Croacia sigue dando alojamiento a 160.000 refugiados de Bosnia y Herzegovina y a 198.000 desplazados internos. | UN | وما زالت جمهورية كرواتيا تستضيف ٠٠٠ ٠٦١ لاجئ من البوسنة والهرسك و٠٠٠ ٨٩١ من المشردين داخلياً. |
En estos momentos Croacia tiene 180.000 refugiados, fundamentalmente de Bosnia y Herzegovina, y más de 140.000 personas desplazadas internamente. | UN | ولدى كرواتيا اﻵن ٠٠٠ ١٨٠ لاجئ، أساسا من البوسنة والهرسك، وأكثر من ٠٠٠ ١٤٠ مشرد داخلي. |
Por otra parte, le dije a Tudjman que sin duda alguna la ciudad pertenecía a la parte serbia de Bosnia. | UN | ولكن من ناحية أخرى، أبلغت توديمان، بأن هذه المدينة تقع داخل الجزء الصربي من البوسنة بلا جدال. |
Además, actualmente Croacia atiende a 270.000 refugiados, en su mayoría musulmanes de Bosnia y Herzegovina. | UN | وعــلاوة علــى ذلــك، ترعــى كرواتيــا اﻵن ٠٠٠ ٢٧٠ لاجئ، معظمهم مسلمون، من البوسنة والهرسك. |
Sin la resistencia de los croatas, ninguna parte de Bosnia y Herzegovina habría sido defendida al comienzo de la agresión serbia. | UN | وما كان بالامكان الدفاع عن أي جزء من البوسنة والهرسك ضد العدوان الصربي بدون المقاومة التي أبداها الكروات في البداية. |
Es fundamental que más países demuestren una actitud generosa proporcionando asistencia humanitaria a la región así como aceptando refugiados procedentes de Bosnia y de la ex Yugoslavia. | UN | ومن اﻷساسي أن يبدي المزيد من البلدان موقفا سخيا فيما يتعلق بتوفير المساعدة اﻹنسانية للمنطقة فضلا عن قبول اللاجئين من البوسنة ويوغوسلافيا السابقة. |
Todo arreglo final debe incluir garantías internacionales para la seguridad futura de Bosnia y Herzegovina. | UN | واية تسوية نهائية يجب أن تشمل على ضمانات دولية ﻷمن البوسنة والهرسك في المستقبل. |
El testigo dijo que los tres eran serbios procedentes de Serbia y no de Bosnia. | UN | وقال الشاهد إن الثلاثة كانوا صربا من صربيا وليسوا من البوسنة. |
La región de Cazin, al noroeste de Bosnia, ha soportado ayer y hoy el más violento ataque. | UN | وما برحت منطقة كازين في الشمال الشرقي من البوسنة تتعرض أمس واليوم إلى أعنف هجوم. |
En otras zonas de Croacia, la presencia de la UNPROFOR suministra un vínculo operacional a las zonas contiguas de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي المناطق اﻷخرى من كرواتيا، يوفر تواجد قوة اﻷمم المتحدة للحماية حلقة عمليات للمناطق المتاخمة من البوسنة والهرسك. |
La llegada en masa a Croacia de refugiados de Bosnia y Herzegovina desde el comienzo de la guerra ha aumentado considerablemente el número de musulmanes. | UN | وقد أدى تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة من البوسنة والهرسك الى كرواتيا منذ بدء الحرب الى زيادة كبيرة في عدد المسلمين. |
Desde 1991 más de 145.000 refugiados y personas desplazadas han entrado en la región, incluidos los serbios de Bosnia, Krajina y Eslavonia. | UN | ومنذ عام ١٩٩١، نزح أكثر من ٠٠٠ ٥٤١ من اللاجئين والمشردين إلى هذه المنطقة، بما في ذلك صرب من البوسنة وكرايينا وسلافونيا. |
El pueblo de Bosnia no debe ser amenazado con la retirada de ciertas unidades de la UNPROFOR de Bosnia y Herzegovina. | UN | إن الشعب البوسني يجب ألا يُهدد بسحب قوات معينة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية من البوسنة والهرسك. |
Por consiguiente, cualquier arreglo final debe incluir garantías internacionales para la futura seguridad de Bosnia y Herzegovina. | UN | وبالتالي فأية تسوية نهائية يجب أن تشتمل على ضمانات دولية ﻷمن البوسنة والهرسك في المستقبل. |
Era la imagen de Jane Livingston, en vivo, desde Bosnia. Enseguida volvemos. | Open Subtitles | كانت هذة جاين ليفنجستون مباشرة من البوسنة سنعود بعد ذلك |
La Corte determinó además por 13 votos contra 2 que la solicitud presentada por Bosnia y Herzegovina era admisible. | UN | وتبين للمحكمة كذلك أن الطلب المقدم من البوسنة والهرسك لا يجوز قبوله. |
A diario los medios de difusión muestran escenas desgarradoras, por ejemplo en Bosnia y Herzegovina, Abjazia y Haití. | UN | وكل يوم تعرض وسائل اﻹعلام مشاهد تعتصر القلب، من البوسنة والهرسك، وأبخازيا وهايتي، على سبيل المثال. |
Exhortamos al Consejo de Seguridad a que considere con urgencia la situación, en vista de las consecuencias que afectan a Bosnia y Herzegovina y a la población de Sandjak. | UN | إننا نحث مجلس اﻷمن على معالجة الحالة على وجه السرعة نظرا لما يترتب على كل من البوسنة والهرسك وسكان السنجق من عواقب. |
Señaló que los centros de información en la región eran más necesarios en Bosnia y Herzegovina y Serbia, pero consideraba que su país probablemente estaba en mejores condiciones para poner en marcha este proyecto que Bosnia y Herzegovina. | UN | وأشار إلى أن الحاجة لإقامة مراكز معلومات في المنطقة ملحة أكثر في البوسنة والهرسك وصربيا ولكنه يعتقد أن بلده ربما كان في موقع يخول له تنفيذ هذا المشروع بشكل أفضل من البوسنة والهرسك. |
Alemania coge más refugiados bosnios que todos los demás países de Europa occidental juntos. | UN | فتستضيف ألمانيا لاجئين من البوسنة يفوقون ما تستضيفه جميع بلدان أوروبا الغربية اﻷخرى معا. |