"من التأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del seguro
        
    • de seguro
        
    • de seguros
        
    • al seguro
        
    • el seguro
        
    • de la seguridad
        
    • de los seguros
        
    • seguros de vida
        
    • seguro de
        
    del seguro social a la asistencia social UN من التأمين الاجتماعي إلى المساعدة الاجتماعية
    Así que si la robamos, digo, solo le estaremos dando un gran pago del seguro. Open Subtitles إذاً،،اذا كنا سنسرقها انااقصد نحن فقط كأننا نعطيه شيكات مليئة بالدراهم من التأمين
    Cinco años cumplidos de seguro del interesado antes del fallecimiento del antiguo cónyuge. UN استكمال ٥ سنوات من التأمين الخاص بالمطالب قبل وفاة الزوج السابق
    También se deberían promover y adaptar al contexto africano otras formas de seguro contra la escasez de alimentos y el aumento de los precios. UN وينبغي أيضا تشجيع إيجاد أشكال أخرى من التأمين ضد نقص الأغذية أو ارتفاع الأسعار وتكييفها بما يتلاءم مع الحالة الأفريقية.
    La pérdida de ingresos por concepto de seguros médicos a causa del desempleo reducirá la disponibilidad de fondos para el servicio de salud. UN وسيؤدي فقد اﻹيرادات اﻵتية من التأمين الصحي الناشئ عن البطالة إلى خفض اﻷرصدة المتاحة للخدمات الصحية.
    Se ha restringido el acceso al seguro de desempleo y se ha condicionado la prestación de asistencia a la participación de los receptores en esos programas. UN وشددت الشروط المؤهلة للاستفادة من التأمين على البطالة وأصبح الحصول على المساعدة مشروطا بالمشاركة في تلك البرامج.
    Mientras duraba la investigación, el niño no estaba cubierto por el seguro médico. UN ولا يستفيد الرضيع من التأمين الصحي ما دام التحقيق جاريا.
    En la actualidad, no existe ninguna cobertura especial de seguro para las obras de arte, sino que éstas forman parte del seguro general de los locales de las Naciones Unidas. UN وحتى اﻵن، لا توجد تغطية تأمينية خاصة لﻷعمال الفنية، بل هي جزء من التأمين العام على مباني اﻷمم المتحدة.
    Ante todo, los expertos examinaron la transferibilidad del seguro de enfermedad. UN حيث بحث الخبراء، أولاً وقبل كل شيء، في إمكانية نقل الاستفادة من التأمين الصحي.
    Se hizo hincapié en que la no transferibilidad del seguro de enfermedad requería más atención. UN وجرى التشديد على أن عدم إمكانية نقل الاستفادة من التأمين الصحي أمر يستحق المزيد من الاهتمام.
    Esta atención se financia con fondos del seguro médico general. UN وتدفع تكاليف هذه الرعاية من التأمين الصحي العام.
    En la carta del seguro de pago de las partes en dólares de los EE.UU. se confirma la cantidad adeudada y vencida UN رسالة من التأمين تطالب بدفع الأجزاء المقوَّمة بدولارات الولايات المتحدة، تؤكد أن المبلغ مستحق ويجب دفعه
    Además de los asegurados, tienen derecho a las prestaciones del seguro de enfermedad los miembros de su familia, siempre que estén a cargo del asegurado. UN كما يحق لأفراد أسرة المؤمن عليه الاستفادة من التأمين الصحي شريطة أن يكونوا تحت كفالته.
    De no existir este tipo de seguro para proyectos en determinados países, sería preciso buscar otros métodos. UN وفي حال عدم توافر هذا النوع من التأمين لمشاريع قطرية محددة، ينبغي استكشاف سبل أخرى.
    De resultas de ello, el PNUD percibió la suma de 623.948 dólares por concepto de pagos de seguro, para indemnizar a los beneficiarios de las víctimas. UN ونتيجة لذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها ٩٤٨ ٦٢٣ دولارا يدفع منها تعويضا للمستفيدين المنتمين إلى ضحايا حادث الطائرة.
    Aproximadamente la tercera parte de los solicitantes de beneficios de desempleo, en virtud de la Ley de seguro contra el Desempleo, son mujeres. UN نحو ثلث عدد مقدمي الطلبات للحصول على استحقاقات من التأمين ضد البطالة استنادا إلى قانون التأمين ضد البطالة هم من النساء.
    Este tipo de seguro permite a los prestatarios ahorrar más de dos puntos porcentuales en los gastos de financiación. UN ويوفر هذا النوع من التأمين للمقترضين نقطتين من النسبة المئوية المتصاعدة في تكاليف التمويل.
    Los países regulan de modo diferente los distintos tipos de seguros. UN وتوجد سياسات عامة مختلفة تحكم أنواعا مختلفة من التأمين.
    Por cada año de aportaciones al seguro social tendrán derecho a recibir la mitad de un salario mensual promedio durante un máximo de cinco meses. UN وسيتلقون عن كل سنة من التأمين الاجتماعي المدفوع نصف متوسط المرتب الشهري لمدة تصل إلى خمسة أشهر.
    No obstante, la mayoría de las mujeres están protegidas por el seguro de salud no en calidad de afiliadas, sino como familiares a cargo del afiliado. UN غير أن أغلبية النساء يستفدن من التأمين الصحي بوصفهن مُعالين من المؤمن عليهم وليس كمؤمن عليهن.
    36. Las prestaciones de la seguridad social estatal se extienden a toda la sociedad y a todas las personas. UN 36- والاستفادة من التأمين والضمان الاجتماعيين اللذين توفرهما الدولة يطبق على المجتمع بأسره وعلى جميع الأفراد.
    Los grupos de bajos ingresos están formados en su mayor parte por beneficiarios de los seguros sociales que no participan en la fuerza de trabajo. UN والفئات ذات الدخل المنخفض يتألف معظم المنتمين إليها من المستفيدات من التأمين الاجتماعي اللائي لا يشاركن في سوق العمل.
    Te quedarás con la casa... 45 mil en los seguros de vida de las chicas... Open Subtitles تحتفظ بالمنزل و45ألف بالتساوي من التأمين الخاصّ بالفتيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus