"من التقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la evaluación
        
    • de evaluación
        
    • en la evaluación
        
    • de las evaluaciones
        
    • de evaluaciones
        
    • de una evaluación
        
    • evaluación de
        
    • evaluando
        
    • evaluaciones de
        
    • de evaluar
        
    • a la evaluación
        
    • que la evaluación
        
    • en las evaluaciones
        
    • con la evaluación
        
    • puedan evaluar
        
    Los directores de los programas consideraban especialmente útiles esos aspectos de la evaluación al fijar los objetivos del próximo plan del programa. UN ورأى مديرو البرامج أن هذه الجوانب من التقييم الذاتي تفيد على وجه الخصوص عند تحديد غايات لخطة البرامج التالية.
    Si a raíz de la evaluación alguna sustancia pasa a la categoría 2, esa sustancia se someterá a otra evaluación. UN وإذا ما أسفرت نتيجة التقييم عن إعادة تصنيف المادة تحت الفئة 2، فإنها تخضع للمزيد من التقييم.
    Notificación e información Si de la evaluación del artículo anterior surgiere la posibilidad de daño transfronterizo significativo: UN إذا اتضح من التقييم المذكور في المادة السابقة إمكانية وقوع ضرر كبير عابر للحدود:
    Este tipo de evaluación también puede ser iniciado por el Secretario General en relación con un programa determinado, según las necesidades. UN ويجوز للأمين العام أيضا أن يباشر هذا النوع من التقييم بالنسبة لبرنامج معين إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    en la evaluación se comprobó que el país estaba mejor preparado que en anteriores ocasiones, pero no lo suficientemente todavía. UN ويتبين من التقييم أن البلد كان أفضل تأهبا من المرات السابقة ولكنه لم يكن متأهبا بما يكفي.
    La recomendación 28 de la evaluación a fondo trata de la cuestión de las necesidades y gastos administrativos. UN وتتناول التوصية ٨٢ من التقييم المتعمق مسألة الاحتياجات والتكاليف اﻹدارية.
    En la recomendación 28 de la evaluación a fondo se abordó la cuestión de las necesidades y gastos administrativos. UN وتتناول التوصية ٢٨ من التقييم المعمق مسألة الاحتياجات والتكاليف اﻹدارية:
    La utilidad de cada criterio en distintos casos dependerá de los objetivos específicos de la evaluación. UN وسيتوقف نوع التقييم الذي سيتبين أنه هو اﻷكثر فائدة، على الغرض من التقييم.
    En consecuencia, partes importantes de la evaluación seguirán dependiendo de la financiación externa que es, por naturaleza, incierta, variable en lo que respecta a su cuantía y de corta duración. UN ولذلك فإن أجزاء رئيسية من التقييم ستبقى معتمدة على التمويل الخارجي وهو بطبيعته غير مضمون، ومتغير الحجم وقصير اﻷجل.
    La fase 1 de la evaluación comportaría dos objetivos principales, a saber: UN وستشمل المرحلة اﻷولى من التقييم هدفين رئيسيين هما:
    El Sr. Paschke agrega que, por lo que respecta a la recomendación 5 de la evaluación inicial, el CPC se ha limitado a negarse una vez más a aprobarla. UN وفيما يتعلق بالتوصية ٥ من التقييم اﻷصلي، لم تفعل لجنة البرنامج والتنسيق سوى أن كررت رفضها تأييد تلك التوصية.
    El propósito y el contenido de la evaluación preliminar son los mismos que para programas y proyectos por países. UN الغرض من التقييم ومحتواه هما نفس الغرض من البرامج والمشاريع القطرية ومحتواها.
    El papel exacto que ha de desempeñar el sistema de servicios subregionales de recursos se determinará después de la evaluación actualmente en curso. UN وسوف نحدد الدور الدقيق الذي يتعين على تلك المرافق أن تؤديه بعد الانتهاء من التقييم الذي يجري اﻵن.
    El resultado general de la evaluación fue positivo en cuanto a los resultados globales del proyecto. UN ويتبين من التقييم أن ثمة نتائج إيجابية أحرزت فيما يتعلق بأداء المشروع عموما.
    Un cierto nivel de evaluación de los datos proporcionados también podría ser de utilidad. UN وقد يكون من المفيد أيضا إجراء مستوى معين من التقييم للبيانات المقدمة.
    Este tipo de evaluación también puede ser iniciado por el Secretario General en relación con un programa determinado, según las necesidades. UN ويجوز للأمين العام أيضا أن يباشر هذا النوع من التقييم بالنسبة لبرنامج معين إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    A este respecto, la Comisión reitera su observación de que ha llegado el momento de presentar un mejor informe de ejecución que contenga más elementos de evaluación y análisis. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة من جديد ملاحظتها بأنه قد آن اﻷوان لتقديم تقرير أداء محسن يوفر المزيد من التقييم والتحليل.
    Observó además que era necesario insistir menos en la evaluación cuantitativa de la población y más en la cualitativa, lo que exigiría un enfoque holístico al control de la población. UN ولاحظت كذلك أن الحاجة تدعو الى نقل محور التركيز من التقييم الكمي الى التقييم الكيفي للسكان، مما يقتضي وضع نهج شامل للحد من عدد السكان.
    :: Recomendar los temas prioritarios de las evaluaciones temáticas del primer ciclo de la GMA; y UN :: التوصية بالمسائل ذات الأولوية لتقييمها على أساس المواضيع في الدورة الأولى من التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية؛ و
    La Sección ejerce también una función de control de calidad mediante los dos tipos de evaluaciones recomendados en la evaluación en profundidad. UN ومن مهام هذا القسم أن يراقب النوعية أيضا؛ وتجري هذه المهمة بنوعين من التقييم أوصى بهما التقييم المتعمق.
    Por consiguiente, el eje del conjunto de productos del primer ciclo debería ser una primera versión de una evaluación integrada de los océanos y los mares del mundo. UN ومن ثم سيكون الناتج الرئيسي للدورة الأولى هو إعداد أول نسخة من التقييم المتكامل للمحيطات والبحار في العالم.
    Hay que seguir evaluando las diversas opciones. UN وينبغي إجراء المزيد من التقييم للخيارات.
    * La conclusión que puede sacarse de las evaluaciones de los participantes es que en general los cursos cumplieron con sus expectativas y fueron objeto de grandes elogios de su parte. UN :: يستنتج من التقييم الذي قام بها المشاركون عموماً أن الدورات قد استجابت لتوقعاتهم وكانت محل ثناء عطر من لدنهم.
    Espera hacer una visita al país a principios de 2000 con el fin de evaluar más a fondo la situación. UN وهي تأمل في القيام بزيارة إلى لبنان في أوائل عام ٢٠٠٠ ﻹجراء مزيد من التقييم للموقف.
    Sin embargo, pese a la evaluación positiva de las actuaciones judiciales de nuestros tribunales nacionales emitida por el propio Tribunal y algunos Estados, incluidos miembros permanentes del Consejo de Seguridad, aún no se ha transferido ni una sola causa. UN ولكن، على الرغم من التقييم الإيجابي الذي قدمته المحكمة الدولية وكذلك بعض الدول الأعضاء، بما في ذلك أعضاء دائمون في مجلس الأمن للإجراءات القضائية لمحاكمنا الوطنية، لم تحل حتى الآن قضية واحدة.
    Formaba parte de una estrategia en que la evaluación, el análisis y las medidas concretas se complementaban recíprocamente. UN وقال إنه جزء من استراتيجية ثلاثية تتكون من التقييم والتحليل والعمل وكل جزء منها يساند الأجزاء الأخرى.
    Habida cuenta de ello, la Oficina de evaluación comenzó a asumir un papel más activo para garantizar que las enseñanzas obtenidas en las evaluaciones se incorporen realmente al aprendizaje institucional. UN وفي ضوء هذا، بدأ مكتب التقييم الاضطلاع بدور أنشط في كفالة إدراج الدروس المستقاة من التقييم في التعلُم المؤسي بالفعل.
    La experiencia adquirida con la evaluación temática experimental puede servir para mejorar futuros informes. UN ويمكن استخدام الدروس المستفادة من التقييم المواضيعي التجريبي لتحسين التقارير المستقبلية.
    6. Un quinto objetivo es proporcionar una base sobre la cual el propio Estado Parte, así como el Comité, puedan evaluar de manera efectiva la medida en que se han hecho progresos hacia el cumplimiento de las obligaciones contenidas en el Pacto. UN ٦- والهدف الخامس يتمثل في توفير أساس يمكن الدولة الطرف نفسها، فضلا عن اللجنة، من التقييم الفعال لمدى التقدم المحرز صوب الوفاء بالالتزامات الواردة في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus