"من التنقيحات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las revisiones
        
    • de revisiones
        
    • modificaciones
        
    • mejoras
        
    • enmiendas
        
    • revisiones de
        
    • revisiones del
        
    • revisiones a
        
    Capítulos pertinentes de las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧
    A pesar de las revisiones introducidas en el modelo, señalamos dos deficiencias: UN وعلى الرغم من التنقيحات التي أدخلت على النموذج، لاحظنا حالتي قصور، هما:
    40. Algunas delegaciones opinaron que era menester revisar el párrafo 3.2 de las revisiones propuestas. UN ٤٠ - ورأت عدة وفود أن الفقرة ٣-٢ من التنقيحات المقترحة للبرنامج ٣ بحاجة الى تنقيح.
    Se hizo notar que el proyecto de decisión había sido examinado por los representantes de China y otro Estado miembro en el período de sesiones en curso y que de resultas de ese examen se propondrían una serie de revisiones del proyecto. UN وقد أشير إلى أن مشروع المقرر ناقشه ممثلا الصين ودولة عضو أخرى في الدورة الحالية، وهذا قد ينجم عنه عدد من التنقيحات.
    La alternativa sería que aquellas delegaciones que presenten sus proyectos hasta las 16.00 horas, como sugirió usted, Señor Presidente, tengan la posibilidad de enmendarlos, lo que significaría la publicación de una serie de revisiones. UN والبديل سيكون أن تقدم الوفود مشاريع قراراتها قبل الساعة الرابعة عصر اليوم، كما قلتم سيدي الرئيس، مع إمكانية تعديل مشاريع القرارات التي تتطلب إصدار أي عدد من التنقيحات.
    Estas revisiones y las nuevas revisiones y modificaciones quedarán recogidas en las versiones futuras de la lista. UN وستدرج هذه التنقيحات وما يستجد بعدها من التنقيحات والتغييرات في الطبعات المقبلة للقائمة.
    La Comisión confía en que se introduzcan mejoras en este sentido en los futuros informes de ejecución financiera. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي توخي المزيد من التنقيحات في هذا الصدد عند إعداد تقارير اﻷداء التي ستقدم في المستقبل.
    Se están considerando nuevas revisiones y enmiendas para otros convenios. UN ويجري النظر في مزيد من التنقيحات والتعديلات لبعض الاتفاقيات.
    A continuación invita a la Comisión a considerar otras revisiones de las disposiciones de la Ley Modelo. UN ثم دعت اللجنة إلى النظر في إحداث مزيد من التنقيحات على أحكام القانون النموذجي.
    Párrafo 12.17: Suprímase la segunda oración de las revisiones; UN الفقرة ١٢-١٧ : تحذف الجملة الثانية من التنقيحات.
    38. El Comité observó que algunas de las revisiones propuestas no se habían presentado a los órganos sectoriales y orgánicos interesados. UN ٣٨ - ولاحظت اللجنة أنه لم يُقدم عدد من التنقيحات المقترحة الى الهيئات القطاعية و/أو الفنية المعنية ذات الصلة.
    Capítulos pertinentes de las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧
    38. El Comité observó que algunas de las revisiones propuestas no se habían presentado a los órganos sectoriales y orgánicos interesados. UN ٣٨ - ولاحظت اللجنة أنه لم يُقدم عدد من التنقيحات المقترحة الى الهيئات القطاعية و/أو الفنية المعنية ذات الصلة.
    Capítulos pertinentes de las revisiones propuestas para el plan de mediano plazo para el período 1992-1997 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧
    Capítulos pertinentes de las revisiones propuestas para el plan de mediano plazo para el período 1992-1997 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧
    A modo de recapitulación, se trata de un conjunto de revisiones formulado por el grupo de patrocinadores para reflejar las inquietudes que algunas delegaciones tenían respecto del texto, incluso tras su primera revisión. UN 4 - والخلاصة، أن التعديلات الآنقة هي سلسلة من التنقيحات صاغتها مجموعة مقدمي مشروع القرار لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود إزاء النص، حتى بعد تنقيحه الأول.
    Los patrocinadores habían sometido a la consideración de los Estados Miembros una serie de revisiones y agradecería alguna reacción al respecto por parte de Jordania u otras delegaciones interesadas antes de abordar la cuestión de la votación. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار قدموا عددا من التنقيحات إلى الدول الأعضاء للنظر فيها ويقبلون بعض ردود الفعل من جانب الوفد الأردنى أو أي وفد آخر يهمه الأمر قبل النظر في طرح المسألة للتصويت.
    Capítulos pertinentes del proyecto de revisiones del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005
    Si bien las tasas aplicables a los objetos de los gastos no relacionados con puestos reflejan una serie de revisiones a la baja, los multiplicadores del ajuste por lugar de destino indican aumentos importantes respecto de una serie de lugares. UN وبالرغم من أن المعدلات المطبقة على أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف تعكس عددا من التنقيحات المتناقصة، تبين مضاعفات تسويات مقر العمل زيادات ملحوظة لعدد من المواقع.
    Estas revisiones y las nuevas revisiones y modificaciones quedarán recogidas en las versiones futuras de la lista. UN وستدرج هذه التنقيحات وما يستجد بعدها من التنقيحات والتغييرات في الطبعات المقبلة للقائمة.
    El orador ha adoptado medidas que han abarcado desde perfeccionamientos administrativos y estructurales hasta mejoras programáticas innovadoras, pasando por la reasignación de funcionarios y un examen de los procesos de gestión básicos. UN أما التدابير التي اتّخذها فقد تدرّجت من التنقيحات الإدارية والبنيويّة، من خلال إسناد المهام إلى الموظفين وإعادة النظر في العمليات الإجرائية الإدارية الأساسية، إلى التحسينات البرنامجية الابتكارية.
    El representante de Mongolia introduce oralmente nuevas enmiendas en el proyecto de resolución UN وأدخل ممثل منغوليا مزيدا من التنقيحات الشفوية على مشروع القرار.
    La oradora hace notar varias revisiones de menor importancia introducidas en el texto para ajustarlo a la redacción acordada. UN وأشارت إلى أن عددا من التنقيحات الطفيفة قد أدخلت على النص ليعكس الصيغة التي تم الاتفاق عليها.
    Desde entonces, el Grupo de Trabajo ha seguido estudiando nuevas revisiones del formato de la relación sumaria. UN وبعد ذلك، واصل الفريق العامل استكشاف مزيد من التنقيحات على صيغة عرض البيان الموجز.
    2. Los párrafos que siguen completan las anotaciones al programa provisional y contienen además diversas revisiones a las anotaciones incluidas en el documento anterior. UN ٢- وتستكمل الفقرات التالية شروح جدول اﻷعمال المؤقت كما تتضمن عددا من التنقيحات للشروح الواردة في الوثيقة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus