"من الجمعية العامة أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Asamblea General que
        
    • que la Asamblea General
        
    • a la Asamblea que
        
    • a la Asamblea General a que
        
    • la Asamblea General deberá
        
    • la Asamblea General Las medidas que
        
    El año pasado el Secretario General solicitó a la Asamblea General que examinara los problemas planteados por lo que se conoce como intervención humanitaria. UN وفي السنة الماضية، طلب الأمين العام من الجمعية العامة أن تنظر في التحديات التي أثارها ما أصبح يُعرف بالتدخل الإنساني.
    He pedido también a la Asamblea General que recomiende la inclusión en los presupuestos de defensa nacional de contribuciones para el mantenimiento de la paz. UN كما طلبتُ من الجمعية العامة أن تشجع الدول على إدراج مساهماتها لحفظ السلم في ميزانيات دفاعها الوطنية.
    Pido a la Asamblea General que actúe a partir de estas propuestas este año a fin de que podamos avanzar juntos. UN وأني أرجو من الجمعية العامة أن تتناول هذه المقترحات هذا العام لكي نخطو الى اﻷمام معا.
    A ese respecto, la Junta pidió a la Asamblea General que adoptara las medidas que considerara necesarias en relación con el párrafo 15. UN وفي هذا الصدد فإن المجلس طلب من الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأن الفقرة ٥١ من القرار، وذلك حسبما تراه ملائما.
    Para cambiar esta situación sumamente peligrosa, en particular para los países del Sur, hace falta que la Asamblea General redoble sus esfuerzos. UN إن عكس مسار هذه الحالة الخطيرة جدا، لا سيما بالنسبة لبلدان الجنوب، يتطلب من الجمعية العامة أن تضاعف جهودها.
    Tras esa reforma, se pediría a la Asamblea General que aprobara el correspondiente aumento del presupuesto del Tribunal. UN وبعد إجراء هذا التعديل، سيطلب من الجمعية العامة أن توافق على الزيادة ذات الصلة في ميزانية المحكمة.
    Pedimos a la Asamblea General que apruebe este proyecto por consenso. UN ونرجو من الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Pediré a la Asamblea General que se pronuncie respecto del presupuesto en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN وسأطلب من الجمعية العامة أن تتخذ إجراءً بشأن الميزانية خلال دورتها السادسة والخمسين.
    Se pide a la Asamblea General que tome nota del informe sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN ويرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير المتعلق بنتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    Se ha solicitado a la Asamblea General que tome nota de ese informe. UN وطُلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بذلك التقرير.
    Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. UN ومطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. UN ويُطلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    Además, en esa resolución los Estados miembros de la UNESCO pidieron a la Asamblea General que hiciera lo mismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي ذلك القرار، طلبت الدول الأعضاء في اليونسكو من الجمعية العامة أن تفعل الشيء نفسه.
    En consecuencia, en el presente informe la Comisión centrará su atención en formular recomendaciones en los ámbitos en que se pide a la Asamblea General que adopte decisiones. UN لذلك فإن اللجنة ستركز في هذا التقرير على إصدار توصيات بشأن تلك المجالات التي يطلب فيها من الجمعية العامة أن تبت فيها.
    En los proyectos de resolución se pide a la Asamblea General que acepte la visión palestina de los acontecimientos como única realidad. UN وتطلب مشاريع القرارات من الجمعية العامة أن تقبل التصور الفلسطيني للأحداث بوصفه التصور الحقيقي الوحيد.
    Pedimos a la Asamblea General que recuerde a los Estados Miembros recalcitrantes esa promesa. UN إننا نلتمس من الجمعية العامة أن تُذكِّر الدول الأعضاء التي لم تف بالتزامها بأن تفي بذلك الوعد.
    Así pues, se solicita a la Asamblea General que autorice al Secretario General a aceptar la oferta de préstamo y a concertar un acuerdo de préstamo con el país anfitrión. UN وعلى ذلك، مطلوب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بقبول عرض الإقراض وإبرام اتفاق القرض مع البلد المضيف.
    Se pide a la Asamblea General que tome nota de este informe. UN ويرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير.
    Habida cuenta de la importancia que se concede a la cuestión que se examina, se propone que la Asamblea General adopte una decisión respecto de esta solicitud. UN ونظــرا لﻷهميـة التي تكتسيها القضية موضوع المناقشة، مطلوب من الجمعية العامة أن تبت في هذا الطلب.
    Este año se ha pedido a la Asamblea que apruebe solamente dos de esas resoluciones. UN وفي هذا العام يطلب من الجمعية العامة أن تعتمد قرارين فقط.
    También exhortamos a la Asamblea General a que adopte una resolución firme condenando todas esas atrocidades israelíes. UN كما نطلب من الجمعية العامة أن تتبنى قرارا قويا يدين كل تلك اﻷعمال الوحشية.
    V. Medidas que deberá adoptar la Asamblea General Con respecto a la financiación de la MINUEE, la Asamblea General deberá adoptar las medidas siguientes: UN 16 - الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة أن تتخذها بصدد تمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا هي:
    IV. Medidas que deberá adoptar la Asamblea General Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la UNMIT son las siguientes: UN 89 - الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة أن تتخذها بصدد تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus