"من الحجم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del volumen
        
    • de tamaño
        
    • el volumen
        
    • del nivel
        
    • el tamaño
        
    • del tamaño
        
    • de magnitud
        
    • cuantía
        
    • de formato
        
    • la magnitud
        
    • de volumen
        
    Los ensayos franceses han llegado sólo a 1.000 metros de profundidad y el volumen total de las cavidades que se han producido hasta la fecha no representa más que un 1% del volumen total del atolón. UN وقد أجريت التجارب الفرنسية على عمق يصل الى ٠٠٠ ١ متر ولا يتجاوز الحجم اﻹجمالي للتجويفات التي تكونت الى اﻵن جزءا واحدا من عشرة آلاف جزء من الحجم اﻹجمالي للجزيرة.
    A comienzos del decenio de 1990 las exportaciones de África representaban sólo del 2% al 3% del volumen total del comercio internacional. UN ففي أوائل التسعينات، لم تتجاوز حصة الصادرات من أفريقيا نسبة تراوحت من ٢ إلى ٣ في المائة من الحجم الكلي للتجارة الدولية.
    En 1998 y 1999 correspondió a China el 80% del volumen total de incautaciones de heroína en Asia oriental y sudoriental. UN وفي عامي 1998 و1999، شكلت الصين 80 في المائة من الحجم الاجمالي لمضبوطات الهيروين في شرقي آسيا وجنوب شرقيها.
    Cinco fotografías de tamaño pasaporte; Tasa no reembolsable por presentación de la solicitud. UN :: وخمس صور فوتوغرافية من الحجم المطلوب لجوازات السفر؛
    * Una fotografía de tamaño pasaporte; UN :: صورة من الحجم المستعمل في جوازات السفر؛
    En este mismo orden de ideas, el FMI ha empezado a expresar su preocupación, en los análisis de países, respecto del contenido del gasto público; estas preocupaciones se resumen a las inquietudes más tradicionales acerca del nivel global de los presupuestos y el grado de dependencia de los préstamos para financiarlos. UN ومن المنطلق نفسه بدأ أيضا الصندوق في التعبير أيضا عن اهتمامه بتحليلات آحاد البلدان لمحتوى اﻹنفاق الحكومي، وكذلك عن مخاوفه التقليدية من الحجم الكلي للميزانيات ودرجة الاعتماد على الاقتراض لتمويلها.
    En 2000 las dos empresas exportaron 83.781 m3, el 13,4% del volumen total exportado por Liberia. UN وفي عام 2000، صدرت هاتان الشركتان 781 83 مترا مكعبا، أي 13.4 في المائة من الحجم الكلي الذي صدرته ليبريا.
    La industria textil representa el 28% del volumen general de producción de nuestra industria manufacturera. UN وتشكل صناعة النسيج 28 في المائة من الحجم الكلي من صناعتنا الإنتاجية.
    Dentro del volumen total de préstamos, la mayor proporción se concentró en la industria, el comercio y la agricultura. UN وتركزت أكبر نسبة مئوية من الحجم الإجمالي للقروض في الصناعة والتجارة والزراعة.
    En todas las regiones se registran ajustes positivos tanto del volumen como de los costos. UN وتكشف جميع المناطق عن حدوث تسويات إيجابية بالنسبة لكل من الحجم والتكلفة.
    Actualmente esas esferas representan sólo un 30% del volumen total de los servicios que presta la ONUDI. UN ولا تشكّل هذه المجالات حاليا سوى 30 في المائة من الحجم الإجمالي لخدمات اليونيدو.
    Se estima que sólo se aprovecha el 0,4% del volumen total de agua disponible. UN ويُقدَّر أنه لا يُستعمل سوى 0.4 في المائة من الحجم الإجمالي للموارد المائية القائمة.
    Sin activos que puedan servir como garantía, estas empresas no cumplen las condiciones que la mayoría de los bancos exigen para conceder préstamos, mientras que las entidades de microfinanciación no suelen ofrecer créditos del volumen necesario. UN ولا تستوفي هذه المؤسسات، في غياب أصول يمكن أن تكون بمثابة ضمانات، شروط الإقراض المطلوبة من معظم البنوك، في حين لا تقدم عادة مؤسسات التمويل البالغ الصغر قروضا من الحجم المطلوب.
    :: La construcción de un pequeño edificio en el mismo lugar en el que se había derribado anteriormente un edificio de tamaño similar; UN :: تشييد مبنى صغير في ذات المكان الذي تم فيه في السابق تدمير مبنى من الحجم ذاته؛
    Desde la redacción del informe, el FMAM había aprobado otras 48 solicitudes de actualización de planes nacionales de aplicación, otros 21 proyectos ordinarios y otros 2 proyectos de tamaño mediano. UN ومنذ صياغة هذا التقرير، وافق المرفق على 48 طلباً إضافياً بشأن تحديث خطط تنفيذ وطنية وتنفيذ 21 مشروعاً إضافياً كامل الحجم ومشروعين إضافيين من الحجم المتوسط.
    Desde la redacción del informe, el FMAM había aprobado 48 solicitudes adicionales de actualización de planes nacionales de aplicación, otros 21 proyectos completos y otros 2 proyectos de tamaño mediano. UN ومنذ صياغة هذا التقرير، وافق المرفق على 48 طلباً إضافياً بشأن تحديث خطط تنفيذ وطنية وتنفيذ 21 مشروعاً إضافياً كامل الحجم ومشروعين إضافيين من الحجم المتوسط.
    El Grupo estima que este criterio es correcto, porque el volumen total de petróleo destruido es mayor que el volumen perdido de 835 millones de barriles. UN ويرى الفريق صحة هذا النهج لأن إجمالي حجم النفط الذي تم إتلافه أكبر من الحجم المفقود وقدره 835 مليون برميل.
    Habida cuenta del nivel de apoyo que prestó la Base a las misiones nuevas de 1994 a 1997, se supone además que una misión nueva de tamaño mediano necesitaría equipo de la Base por un valor aproximado de 30 millones de dólares y una misión pequeña necesitaría equipo por valor de unos 5 millones de dólares. UN وفي ضوء مستوى الدعم الذي وفرته القاعدة للبعثات الجديدة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٧، يفترض أيضا أن البعثة الجديدة من الحجم المتوسط سوف تتطلب معدات من القاعدة تناهز قيمتها ٣٠ مليون دولار، في حين أن البعثة الصغيرة سوف تحتاج إلى معدات تبلغ قيمتها ٥ مليون دولار.
    Debería prestarse especial atención a las repeticiones e incoherencias existentes con miras a reducir el tamaño del documento y hacerlo más claro. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بتلافي التكرار وعدم الاتساق سعيا إلى الحدّ من الحجم الكلي للوثيقة وزيادة وضوحها.
    La fuerza destructiva de las existencias nucleares de la actualidad se equipara a 750.000 bombas del tamaño de las utilizadas en Hiroshima. UN فالقوة التدميرية للمخزونات النووية اليوم تساوي ٠٠٠ ٧٥٠ قنبلة من الحجم الذي استخدم في هيروشيما.
    Las concentraciones atmosféricas medias más altas de DDT se registraron en la República de Moldova y Rumania, y fueron de un orden de magnitud más bajo en Croacia y Montenegro y cinco veces más bajas en Eslovenia, Polonia y la República Checa. UN 55 - وكانت التركيزات الوسيطة من الـ دي. دي. تي في الغلاف الجوي في أعلى مستوى لها في جمهورية مولدوفا ورومانيا في حين كانت من الحجم الأقل في كرواتيا والجبل الأسود وسلوفينيا.
    Al limitar la cuantía total y repartir el gasto a lo largo de un período de tres o cuatro años, el UNICEF no prevé consecuencias inflacionarias adversas. UN وبالحد من الحجم الكلي وتوزيع النفقات على فترة تمتد ثلاث أو أربع سنوات، لا تتوقع اليونيسيف حصول أي أثر تضخمي معاكس.
    25. Embalajes de cartón (2) con diversas diapositivas de formato grande. UN 25 - صندوقان ورقيان صغيران يتضمنان شرائح متنوعة من الحجم الكبير.
    Por lo tanto, en relación con 10 proyectos el FNUAP no estaba seguro, antes de comenzar los proyectos, de la magnitud total de los problemas. UN وبالتالي في 10 مشاريع لم يكن الصندوق متأكدا من الحجم الكامل للمشاكل قبل بدء المشاريع.
    Goldemberg y otros, Energy for a Sustainable World (Nueva Delhi, Wiley-Eastern, 1988). 38. La energía específica es la energía consumida por unidad de servicio energético. En el caso de la refrigeración, por ejemplo, es kilovatios-hora (kWhc) por litro de volumen refrigerado por año. UN ٣٨ - والاستعمال النوعي للطاقة هو الطاقة المستهلكة لكل وحدة من وحدات خدمة الطاقة؛ ففي حالة التبريد، على سبيل المثال، تكون كيلوواط - ساعة لكل لتر من الحجم المبرد في السنة؛ وعندما تكون الخدمة منتجا كالصلب، على سبيل المثال، تكون ميغاجول للكيلوغرام من الصلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus