Un grupo de expertos gubernamentales comenzará a trabajar en un estudio sobre misiles y presentará un informe a la Asamblea General en 2002. | UN | وسيبدأ فريق من الخبراء الحكوميين العمل في إعداد دراسة بشأن القذائف وسيقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2002. |
Ha establecido con ese fin un grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar la conferencia de examen; | UN | وتحقيقا لهذا الغرض أنشأ اﻷمين العام فريقا من الخبراء الحكوميين للتحضير للمؤتمر الاستعراضي. |
Otra cuestión fue el establecimiento del Grupo ad hoc de expertos gubernamentales de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وهناك مسألة أخرى هي إنشاء الفريق المخصص من الخبراء الحكوميين في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
Este año se reunió un Grupo de expertos gubernamentales para asistir al Secretario General en la preparación de un informe sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior. | UN | هذا العام، اجتمع فريق من الخبراء الحكوميين لمساعدة اﻷمين العام في إعداد تقرير بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
Siempre podemos recurrir a los expertos gubernamentales, cuyos gastos son sufragados por la delegación con la cual vinieron. | UN | ويمكننا دائما الاستفادة من الخبراء الحكوميين الموجودين مع تحمل الوفود التي أتت بهم للنفقات. |
La delegación rusa apoya las conclusiones del estudio realizado por un grupo de expertos gubernamentales sobre la limitación en todos sus aspectos, incluido el papel de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | ويؤيد الوفد الروسي النتائج التي توصلت اليها دراسة أجراها فريق من الخبراء الحكوميين بشأن تحديد اﻷسلحة بجميع جوانبها بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
En 1994 se estableció un grupo de expertos gubernamentales para que examinase la continuación del funcionamiento del Registro y su posible ampliación. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أنشئ فريق من الخبراء الحكوميين لاستعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
Un grupo de expertos gubernamentales comenzó a examinar el problema este año. Espero con interés la presentación de su informe a la Asamblea General el año próximo. | UN | وقد بدأ فريق من الخبراء الحكوميين النظر في المشكلة هذا العام، وإني أتطلع إلى تقريره إلى الجمعية العامة في العام المقبل. |
Es necesario nombrar un grupo de expertos gubernamentales con la misión de examinar una amplia variedad de ideas relacionadas con este tema. | UN | وينبغي إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين للنظر في مجموعة واسعة من الأفكار تتعلق بهذا الموضوع. |
El Unidroit transmitiría el texto a los gobiernos con miras a la convocatoria del Comité de expertos gubernamentales a fines de 2002. | UN | وأفادت بأن اليونيدروا سيرسل النص إلى الحكومات بهدف عقد اجتماع للجنة من الخبراء الحكوميين في أواخر عام 2002. |
Una resolución de la Asamblea General sobre los misiles condujo al establecimiento de un Grupo de expertos gubernamentales encargado de abordar la cuestión en todos sus aspectos. | UN | وأفضى قرار للجمعية العامة بشأن القذائف إلى إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين كي يتناول هذه المسألة من جميع جوانبها. |
Es necesario nombrar un grupo de expertos gubernamentales con la misión de examinar una amplia variedad de ideas relacionadas con este tema. | UN | وينبغي إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين للنظر في مجموعة واسعة من الأفكار تتعلق بهذا الموضوع. |
Apoya asimismo la creación de un grupo de expertos gubernamentales para trabajar sobre la cuestión, dotado de un amplio mandato. | UN | وتؤيد أيضا إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لتناول هذه القضية وتزويده بولاية موضوعية. |
Apoya asimismo la creación de un grupo de expertos gubernamentales para trabajar sobre la cuestión, dotado de un amplio mandato. | UN | وتؤيد أيضا إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لتناول هذه القضية وتزويده بولاية موضوعية. |
Por último, mi delegación quisiera mencionar que está previsto que un nuevo Grupo de expertos gubernamentales sobre misiles de las Naciones Unidas inicie su labor a comienzos del próximo año. | UN | ختاما، يود وفد بلادي أن يذكر أنه من المتوقع أن يبدأ فريق جديد من الخبراء الحكوميين تابع للأمم المتحدة ومعني بالقذائف أعماله في أوائل العام المقبل. |
Tomaron nota con satisfacción de que en otra reunión el Grupo de expertos gubernamentales seguiría examinando la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | وأحاطوا علماً مع الارتياح بإنشاء فريق آخر من الخبراء الحكوميين لمواصلة بحث مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
Como los resultados de las consultas abiertas sobre la intermediación indican claramente, por ahora no hay acuerdo en cuanto a la creación de un grupo de expertos gubernamentales sobre ese tema. | UN | وحسبما توضح بجلاء المشاورات المفتوحة باب العضوية بشأن السمسرة، لم يتم التوصل حتى الآن إلى أي اتفاق بشأن إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين معني بهذه المسألة. |
Se convocó asimismo un grupo de alto nivel de expertos gubernamentales. | UN | كما اجتمع فريق رفيع المستوى من الخبراء الحكوميين. |
Una de las características principales de dicho proyecto es la creación de un grupo de expertos gubernamentales sobre la intermediación ilícita. | UN | وإحدى السمات الرئيسية لمشروع القرار هي إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين معني بالسمسرة غير المشروعة. |
Tenemos el Grupo de expertos gubernamentales sobre información y telecomunicaciones, que no pudo presentar un informe. | UN | فلدينا فريق من الخبراء الحكوميين معني بالمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية عجز عن تقديم تقرير. |
Por acuerdo de los participantes, el Presidente y el Relator se eligen de entre los expertos gubernamentales e indígenas presentes. | UN | وباتفاق المشتركين، يُسمى عضوا المكتب )الرئيس والمقرر( من الخبراء الحكوميين وخبراء السكان اﻷصليين الحاضرين على حد سواء. |
Con este espíritu, solicitamos que el Gobierno suizo reúna un grupo intergubernamental de expertos de composición no limitada encargado de dar con los medios prácticos para promover el pleno respeto de este derecho y la aplicación de sus normas, así como de preparar un informe para los Estados y para la próxima Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وفي هذا الخصوص، ندعو الحكومة السويسرية إلى عقد اجتماع مفتوح للجميع تحضره مجموعة من الخبراء الحكوميين المعنيين ببحث الوسائل العملية للتشجيع على الاحترام التام للقانون وتطبيق قواعده وإعداد تقرير يرفع إلى الدول وإلى المؤتمر الدولي القادم للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
15. Australia reconoce la necesidad de encontrar un equilibrio entre las consideraciones humanitarias y las consideraciones militares, y apoya los esfuerzos para reducir el impacto de los residuos explosivos de guerra sobre las poblaciones civiles, preferiblemente en el marco de un grupo gubernamental de expertos con un mandato amplio y realista, similar al proyecto de texto distribuido por los Amigos del Presidente. | UN | 15- وتسليماً بأن الحاجة تقضي بتحقيق التوازن بين الاعتبارات الإنسانية والاعتبارات العسكرية، قال إن أستراليا تؤيد جهود التقليل إلى أدنى حد من أثر المتفجرات من مخلفات الحرب على السكان المدنيين، وتفضل أن يتم ذلك بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين وإناطته بولاية واسعة وواقعية، تمشياً مع مشروع النص الذي عممه أعوان الرئيس بشأن هذه القضية. |