La finalidad de la opción prevista en virtud del párrafo 2 no se limita, sin embargo, a evitar la apatridia, problema que podría resolverse sobre la base del párrafo 2 del artículo 11. | UN | بيد أن الغرض من الخيار المنصوص عليه في الفقرة 2 لا يقتصر على تفادي انعدام الجنسية، الذي هو مشكلة يمكن حلّها بالاستناد إلى الفقرة 2 من المادة 11. |
4. El párrafo 2 de la opción 1 debe ser revisado de la siguiente manera: | UN | ٤ - ينبغي تنقيح الفقرة ٢ من الخيار ١ ليصبح نصها كالتالي : |
En esa recomendación se hace hincapié en la necesidad de ir más allá de la opción militar que, aunque sea necesaria, no es la única solución. | UN | وهي تؤكد الحاجة إلى النظر أبعد من الخيار العسكري، فمع كونه ضروريا، إلا أنه ليس الحل الوحيد. |
El orador también sugiere a la Comisión que considere las consecuencias prácticas de eliminar el proyecto de párrafo 3 de la variante B, relativo al procedimiento de enmienda. | UN | وأشار أيضاً على اللجنة أن تنظر في التأثيرات العملية لحذف مشروع الفقرة 3 من الخيار باء بخصوص إجراءات التعديل. |
Se pidió a la Secretaría que propusiera una versión revisada de la variante 1 de la opción 2 que tuviera en cuenta las deliberaciones mencionadas. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تقترح صيغة منقّحة للبديل 1 من الخيار 2، تأخذ بعين الاعتبار ما جرى من مناقشات. |
La variante 1 de la opción 2 preveía que, cuando no hubiera mayoría, el laudo fuera dictado únicamente por el árbitro presidente. | UN | أما البديل 1 من الخيار 2 فينص على أن يصدر رئيس المحكّمين وحده قرار التحكيم في حال عدم وجود أغلبية. |
Esta opción, por lo tanto, combina las ventajas de la opción 1 y la opción 2. | UN | وهكذا سيجمع هذا الخيار بين مزايا كل من الخيار 1 والخيار 2. |
17. Algunas delegaciones se declararon partidarias de la opción 1, variante 1. | UN | 17- أُعرب عن آراء تؤيد البديل 1 من الخيار 1. |
La finalidad de la opción prevista en virtud del párrafo 2 no se limita, sin embargo, a evitar la apatridia, sino que es permitir que esas personas adquieran la nacionalidad de, por lo menos, un Estado sucesor, haciendo así efectivo el derecho a la nacionalidad contenido en el artículo 1. | UN | بيد أن الغرض من الخيار المنصوص عليه في الفقرة ٢ لا يقتصر على تفادي انعدام الجنسية، بل يتعدى ذلك إلى تمكين مثل هؤلاء اﻷشخاص من اكتساب جنسية دولة خلف واحدة على اﻷقل، وبذلك إعمال الحق في التمتع بجنسية، المبين في المادة ١. |
1. El apartado d) del párrafo 2 de la opción 1 debe ser revisado de la siguiente manera: | UN | ١ - ينبغي تنقيح الفقرة الفرعية ٢ )د( من الخيار ١ ليصبح نصها كالتالي : |
3. El apartado g) del párrafo 2 de la opción 2 debe ser revisado de la siguiente manera: | UN | ٣ - ينبغي تنقيح الفقرة الفرعية ٢ )ز( من الخيار ٢ ليصبح نصها كالتالي : |
2. Adóptense los párrafos 1 y 2 de la opción 1 y el párrafo 2 de la opción 2, una vez que se hayan modificado dichos párrafos del modo siguiente: | UN | ٢ - اﻷخذ بالفقرتين ١ و ٢ من الخيار ١ والفقرة ٢ من الخيار ٢ بعد تعديل هذه الفقرات على النحو التالي : |
Además, las partes se encontrarían en una situación delicada si tuvieran que oponerse expresamente a una decisión del árbitro presidente, conforme a lo propuesto en la variante 2 de la opción 2. | UN | ورأوا أيضا أنّ الأطراف يُوضعون في موقف حرج إذا اضطروا إلى الاعتراض صراحة على قرار اقترحه رئيس المحكّمين وفقا لما هو مقترح في البديل 2 من الخيار 2. |
Con respecto a los actos de agresión está a favor de los dos primeros párrafos de la variante 2 del párrafo 7 de la primera versión del artículo 10, incluida la referencia a un plazo y la necesidad de una decisión oficial y concreta del Consejo. | UN | وفيما يتعلق بأفعال العدوان ، قالت انها تحبذ الفقرتين اﻷوليين من الخيار ٢ فيما يتعلق بالفقرة ٧ في النص اﻷصلي للمادة ٠١ ، بما في ذلك الاشارة الى فترة زمنية والى الحاجة الى شكل وقرار محدد من المجلس . |
La variante 2 es peor que la variante 1, ya que la moratoria de la variante 1 sería por un plazo de doce meses mientras que en el otro caso sería por un plazo indeterminado. | UN | وقال ان الخيار ٢ أسوأ من الخيار ١ حيث ان الارجاء بمقتضى الخيار ١ سيكون لفترة اثني عشر شهرا بدلا من فترة غير محددة . |
Sin embargo, en el primer párrafo de la variante 3 su delegación prefiere que se suprima la frase que va entre corchetes, en la que se hace referencia a la función del Consejo de Seguridad. | UN | بيد أن وفده يفضل ، في الفقرة اﻷولى من الخيار ٣ ، حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفين والتي تتناول دور مجلس اﻷمن . |
En favor de la variante B se señaló que el texto era más detallado y daba una mayor certeza jurídica que la variante A con respecto a la utilización de las firmas electrónicas. | UN | واستصوابا للخيار باء، أشير إلى أن نصه أكثر تفصيلا من الخيار ألف وأجدر بأن يوفر اليقين القانوني فيما يتصل باستخدام التوقيعات الالكترونية. |
Se observó que en la lista de documentos no figuraban los documentos probatorios, las declaraciones de testigos ni los informes periciales, por lo que habría que reexaminar la lista enunciada en la Opción 1, variante 2. | UN | وأُشير إلى أنَّ قائمة الوثائق المذكورة لا تشير إلى الأدلة المستندية، وإفادات الشهود وتقارير الشهود الخبراء، وأنه ينبغي مواصلة النظر في القائمة الواردة في إطار البديل 2 من الخيار 1. |
Requerirá mayores inversiones financieras y en infraestructura que la opción 1. | UN | وسوف يتطلب هذا الخيار قدراً من الاستثمارات المالية وفي البنية الأساسية أكبر من الخيار 1. |
2. Se propone una adición similar con respecto a la opción 1 del párrafo 2 del artículo 2. | UN | ٢ - يقترح اضافة عبارة مماثلة في الفقرة ٢ من الخيار ١ من المادة ٢. |