"من الدورة السنوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del período de sesiones anual
        
    • del período anual de sesiones
        
    • en el período de sesiones anual
        
    • del siguiente período de sesiones anual del
        
    • de nuestro período anual de sesiones
        
    Recuerda que durante la parte dedicada al PNUD del período de sesiones anual de 1994: UN يشير إلى أنه في خلال النظر في الجزء المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    Recuerda que durante la serie de sesiones relativas al FNUAP del período de sesiones anual de 1994: UN يشير إلى أنه أثناء الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    Recuerda que durante la parte dedicada al PNUD del período de sesiones anual de 1994: UN يشير إلى أنه في خلال النظر في الجزء المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    Según nuestra experiencia, la primera fase del período anual de sesiones de la Conferencia supone siempre un desafío para todos nosotros. UN ومن واقع تجربتنا، فإن المرحلة اﻷولى من الدورة السنوية للمؤتمر تنطوي دائما على مهمة تتسم بالتحدي لنا جميعا.
    Recuerda que durante la serie de sesiones relativas al FNUAP del período de sesiones anual de 1994: UN يشير إلى أنه أثناء الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    Recuerda que durante la parte dedicada al PNUD del período de sesiones anual de 1994: UN يشير إلى أنه في خلال النظر في الجزء المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    Recuerda que durante la serie de sesiones relativas al FNUAP del período de sesiones anual de 1994: UN يشير إلى أنه أثناء الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    anual de 1994 Recuerda que durante la parte dedicada al PNUD del período de sesiones anual de 1994: UN يشير إلى أنه في خلال النظر في الجزء المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    La Mesa deberá celebrar una reunión durante la sesión vespertina del primer día del período de sesiones anual, si no antes. UN ينبغي عدم تخصيص اجتماع بعد ظهر اليوم الأول من الدورة السنوية لاجتماع المكتب، الذي ينبغي أن يعقد في وقت سابق؛
    :: Concluir el debate general en la primera semana del período de sesiones anual. UN :: اختتام المناقشة العامة خلال الأسبوع الأول من الدورة السنوية.
    Resumen de las propuestas formuladas durante la primera parte del período de sesiones anual de la Conferencia de Desarme con miras a comenzar las negociaciones. UN موجز لمقترحات مقدمة أثناء الجزء الأول من الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح، بقصد البدء في المفاوضات
    A menudo se afirma que siempre es difícil el comienzo del período de sesiones anual de la Conferencia, y este año está muy lejos de ser una excepción. UN وكثيراً ما يقال إن المراحل المبكرة من الدورة السنوية للمؤتمر صعبة دوماً، ولا تشكل هذه السنة استثناء بأي حال.
    En segundo lugar, quería hacer una referencia al tema del desarme nuclear, cuyas forma de encaje en el programa de trabajo de la Conferencia concentra nuestra atención en estas semanas preliminares del período de sesiones anual. UN وأود ثانياً أن أشير إلى مسألة نزع السلاح النووي، وسبل إدراجها في برنامج عمل المؤتمر. فهذا الأمر هو مَحَط اهتمامنا في هذه الأسابيع الأولى من الدورة السنوية.
    Con frecuencia, las reuniones entre períodos de sesiones se celebran demasiado cerca del período de sesiones anual de la Comisión, con lo que el resultado de esas reuniones tiene poca influencia sobre éste. UN فكثيرا ما تُعقد الاجتماعات التي تتخلل الدورات في موعد جـدّ قريب من الدورة السنوية للجنة ولا يكون لنتائجها سوى تأثير محدود عليها.
    9) Solicitud a la Comisión de Derechos Humanos para restablecer la cuarta semana del período de sesiones anual de la Subcomisión. UN 9- الطلب من لجنة حقوق الإنسان إعادة الأسبوع الرابع من الدورة السنوية للجنة الفرعية.
    Esperamos fervientemente que la propuesta obtenga consenso y deseamos seguir nuestra labor bajo su dirección a un nivel cualitativamente nuevo durante la segunda parte del período de sesiones anual. UN ويحدونا أمل كبير في أن يحظى الاقتراح بتوافق الآراء هنا، ونتطلع قدماً إلى مواصلة عملنا تحت قيادتك بمستوى نوعي جديد خلال الجزء الثاني من الدورة السنوية.
    Tenemos la experiencia de que las primeras fases del período anual de sesiones de la Conferencia siempre han sido una tarea difícil para todos nosotros. UN إن خبرتنا تنبئنا بأن المرحلة المبكرة من الدورة السنوية للمؤتمر تكون دائماً حافلة بالتحدي لنا جميعاً.
    Se dice que la primera fase del período anual de sesiones de la Conferencia es siempre difícil. UN ويُقال إن المرحلة اﻷولى من الدورة السنوية للمؤتمر تكون دائماً صعبة.
    Las negociaciones de esta primera parte del período anual de sesiones han puesto de manifiesto algunas dificultades que requieren decisiones políticas importantes y urgentes si hemos de cumplir con nuestro calendario. UN وقد كشفت المفاوضات التي جرت في هذا الجزء اﻷول من الدورة السنوية عن صعوبات تستلزم قرارات سياسية هامة وعاجلة إذا أردنا أن نلتزم بجدولنا الزمني.
    Una de las experiencias adquiridas en el período de sesiones anual fue la necesidad de hacer mayor hincapié en las cinco prioridades del plan estratégico de mediano plazo y los progresos generales. UN وتمثل أحد الدروس المستفادة من الدورة السنوية في الحاجة إلى زيادة التركيز على " الصورة الكبيرة " للأولويات الخمس للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والتقدم الإجمالي.
    10. De conformidad con el artículo 10 del reglamento, el Comité eligió por aclamación a la Mesa siguiente, para que sirviese al Comité desde el día inmediatamente siguiente a su elección hasta el último día del siguiente período de sesiones anual del plenario: UN 10 - انتخبت اللجنة بالتزكية، بموجب المادة 10 من نظامها الداخلي، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم كي يخدموا اللجنة ابتداءً من اليوم الذي يلي مباشرة انتخابهم إلى نهاية آخر يوم من الدورة السنوية المقبلة للجنة التنفيذية:
    Las propuestas presentadas figuran ya reflejadas en el documento extraoficial sobre el tema 1, recopilado por el Embajador Strømmen, que enumera y agrupa todas las propuestas concretas sobre cuestiones substantivas que requieren mayor atención durante la segunda parte de nuestro período anual de sesiones, con miras al inicio de las negociaciones. UN ولقد تم بيان الاقتراحات المقدمة في الورقة غير الرسمية التي جمعها السفير سترومين بشأن البند 1 من جدول الأعمال، وهي ورقة جَمَعَت في قائمة كافة الاقتراحات الفعلية المقدمة بشأن مسائل هامة تتطلب تركيزاً أكبر في الجزء الثاني من الدورة السنوية بغية الشروع في المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus