"من الدول غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Estados no
        
    • de los Estados no
        
    • de Estados que no
        
    • de los Estados que no
        
    • a los Estados no
        
    • Estado no
        
    • que los Estados no
        
    • por los Estados no
        
    • a los Estados que no
        
    • que no son Estados
        
    • Estados que no son
        
    • a Estados no
        
    • por los Estados que no
        
    • de países no
        
    También hay un pequeño número de Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no han ratificado el Tratado. UN وهناك أيضا عدد قليل من الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    En consecuencia, la concertación de acuerdos sobre esos temas garantizará un régimen de no proliferación que sea auténticamente aceptable para la amplia mayoría de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وبالتالي، فإن إبرام اتفاقات حول هذه المسائل سيضمن التوصل إلى نظام لعدم الانتشار يكون مقبولا بصورة حقيقية للغالبية العظمى من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La cuestión de las garantías de seguridad sigue siendo un asunto de honda preocupación para la gran mayoría de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتبقى مسألة ضمانات اﻷمن أيضا مصدرا لقلق اﻷغلبية الساحقة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النوويــــة.
    La Corte recibió también a muchas delegaciones de Estados que no son partes en el Estatuto de Roma. UN واستقبلت المحكمة أيضاً كثيراً من الوفود الزائرة من الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Deben considerarse positivamente las solicitudes de los Estados que no son miembros a los efectos de participar en esos debates; UN وينبغي النظر بعين العطف في الطلبات المقدمة من الدول غير الاعضاء التي ترغب في المشاركة في هذه المناقشات؛
    El acceso a dichos mecanismos no debería comportar ninguna condición previa que exija a los Estados no poseedores de armas nucleares renunciar a sus derechos consagrados en el artículo IV. UN وينبغي أن لا ينطوي الوصول إلى هذه الآليات على أي شروط مسبقة تقتضي من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التفريط بحقوقها المكرسة في المادة الرابعة.
    Desearía ahora invitar a la Conferencia a adoptar una decisión sobre las solicitudes de participación en nuestros trabajos recibidas de Estados no miembros de la Conferencia. UN وأود اﻵن دعوة المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلبات المشاركة في عملنا، المقدمة من الدول غير اﻷعضاء في المؤتمر.
    La Comisión instó a esos dos Estados Miembros a que pagasen lo antes posible la cuota que les correspondía en su condición de Estados no miembros. UN وحثت اللجنة هاتين الدولتين على سداد أنصبتهما المقررة غير المسددة كدولتين من الدول غير اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن.
    Manifestaron su comprensión de las aspiraciones de un gran numero de Estados no poseedores de armas nucleares de que se otorguen garantías de seguridad. UN وأعربوا عن تفهمهم لطموح عدد كبير من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الحصول على ضمانات أمنية.
    China comprende los deseos del gran número de Estados no poseedores de armas nucleares en relación con el tema de la transparencia en materia nuclear. UN وتتفهم الصين رغبات عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسألة الشفافية النووية.
    En esto no se debe dejar al margen el papel de la gran mayoría de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي هذا المسعى يجب الحيلولة دون تهميش دور اﻷغلبية العظمى من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La protección de las zonas libres de armas nucleares no puede basarse únicamente en las obligaciones unilaterales de los Estados no poseedores de tales armas. UN والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية لا يمكن إطلاقا ضمانها عن طريق الالتزامات الانفرادية الصادرة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وحدها.
    Las cuestiones de seguridad también tienen importancia crucial para la inmensa mayoría de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN كذلك فإن قضايا اﻷمن لها أهمية كبرى لﻷغلبية الساحقة من الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    El Gobierno de China entiende y respeta la inquietud razonable expresada por un gran número de Estados que no poseen armas nucleares. UN إن الحكومة الصينية تفهم وتحترم الشاغل المعقول الذي أعرب عنه عدد كبير من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    En este caso se eludiría el problema de la participación de expertos de Estados que no son parte en los tratados y se podría elegir a miembros con conocimientos especializados. UN ويمكن في هذا السيناريو تجنُّب مسألة إشراك خبراء من الدول غير الأطراف، ويمكن انتخاب أعضاء لهم خبرة متخصصة.
    La Quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención también previó una mayor participación de los Estados que no son partes en la Convención. UN وتوخى الاجتماع الخامس للدول الأطراف أيضا مشاركة أكثر نشاطا من الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    Nos complace observar que este proyecto de resolución cada vez cuenta con más apoyo, sobre todo de los Estados que no han firmado la Convención. UN ويسرنا التنويه بالتأييد المتزايد لمشروع القرار هذا، لا سيما من الدول غير الموقعة على الاتفاقية.
    Como sucede con los demás tratados facultativos, los Estados partes en el protocolo deben sufragar los gastos de ejecución y no se debe obligar a los Estados no partes a financiarlo. UN وكما هو الحال بالنسبة لسائر المعاهدات الاختيارية، ينبغي أن تتحمل الدول الأطراف في البروتوكول نفقات تنفيذه، ولا ينبغي أن يطلب من الدول غير الأطراف المشاركة في عبء التمويل.
    Para Finlandia, como Estado no poseedor de armas nucleares, el fin último sigue siendo la eliminación completa de las armas nucleares. UN فالهدف النهائي بالنسبة لفنلندا بوصفها من الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية، ما يزال القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    Los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad deben mejorarse para que los Estados no miembros puedan proporcionar un mayor aporte. UN فيجب تحسين أساليب عمل المجلس بحيث يكون هناك إسهام أكبر من الدول غير الأعضاء.
    Es indispensable el pleno cumplimiento de todas las disposiciones del Tratado, aun por los Estados no partes en él. UN وأضاف أن الامتثال الكامل لأحكام المعاهدة، حتى من الدول غير الأطراف فيها، هو أمر ضروري.
    Seguimos instando a los Estados que no han suscrito el Tratado a unirse a él en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونواصل مناشدة تلك الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم بوصفها من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Invito ahora a la Conferencia a adoptar una decisión sobre las peticiones de participación en nuestra labor procedentes de la República del Yemen y Albania, que no son Estados miembros de la Conferencia, sin haberlas examinado previamente en una sesión plenaria oficiosa. UN أود الآن أن أدعو المؤتمر لاتخاذ قرار بشأن طلبَيْ المشاركة في أعمالنا اللذين قدمتهما اليمن وألبانيا، وهما دولتان من الدول غير الأعضاء في المؤتمر، دون النظر في طلبهما أولا خلال جلسة عامة غير رسمية.
    Algunos Estados que no son partes anunciaron su intención de hacerse partes en el Acuerdo en el futuro cercano. UN وأعلن عدد من الدول غير الأطراف عن اعتزامها أن تصبح من الدول الأطراف في القريب العاجل.
    Desafortunadamente, en este contexto, se ha hecho caso omiso de las obligaciones relativas al desarme nuclear y se ha denegado el acceso a materiales y tecnologías nucleares para fines pacíficos a Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado. UN وفي هذا السياق، جرى للأسف التغاضي تماماً عن التزامات نزع السلاح النووي، ومُنعت أطراف المعاهدة من الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة من الحصول على المواد والتكنولوجيات النووية السلمية.
    En cuarto lugar, está la cuestión espinosa y compleja de las garantías de seguridad negativas dadas por los Estados que no son parte en el TNP pero que cabe asumir que poseen armas nucleares. UN ورابعاً، المسألة الصعبة والمعقدة المتمثلة في ضمانات الأمن السلبية الممنوحة من الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والتي نظن أنها تمتلك الأسلحة النووية.
    D. Desembolsos bilaterales netos de países no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo UN دال - صافي المدفوعات الثنائية من الدول غير اﻷعضاء في لجنـة المســاعدة اﻹنمائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus