"من السفر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de viajar
        
    • de viajes
        
    • de viaje
        
    • de los viajes
        
    • del viaje
        
    • viajaran
        
    • puedan viajar
        
    • para viajes
        
    • desplazarse por
        
    • que viajen
        
    • viajara
        
    • por el viaje
        
    • a viajar
        
    • para viajar
        
    • a los viajes
        
    El protocolo de entrada al Sudán, junto con la centralización del procedimiento de llegada en Entebbe, han aumentado la necesidad de viajar. UN أدى بروتوكول دخول السودان، إلى جانب اعتماد المركزية في إجراء تسجيل الدخول في عنتيبي، إلى زيادة الاحتياجات من السفر.
    Sin embargo, se puede cambiar al espacio en lugar de viajar a través de él. Open Subtitles لكن ربما هناك طريقة للخداع وذلك بركوب الفضاء نفسه بدلاً من السفر عبره
    Los disturbios en las barriadas han provocado el desplazamiento de familias y están disuadiendo a los obreros de viajar a los lugares de trabajo. UN وتسببت الاضطرابات في هاتين البلدتين في تشريد اﻷسر وهي تمنع العمال حاليا من السفر إلى أماكن عملهم.
    Dado que el 75% de los casos corrientes están en lugares distantes de la Sede, es preciso prever una cantidad considerables de viajes. UN وبما أن 75 في المائة من القضايا المعروضة هي في مواقع بعيدة عن المقر، فإن الأمر يقتضي الكثير من السفر.
    Los porcentajes estimados de esas dos categorías de viajes son, respectivamente, 70% y 30%. UN والمقدر أن ٧٠ في المائة من السفر سيكون داخل أوروبا و ٣٠ في المائة خارج أوروبا.
    Necesito que autorice vigilancia en cada punto de ingreso al país dentro de un perímetro de un día y medio de viaje. Open Subtitles لذلك أنا أحتاج منك أن تضع عيوناً على كل نقطة دخول إلى البلاد خلال نصف يوم واحد من السفر
    Se estima que un 60% de los viajes se realizarán dentro de Europa y un 40% fuera de Europa. UN ويقدر أن ٠٦ في المائة من السفر سيكون داخل أوروبا و ٠٤ في المائة خارج أوروبا.
    Puede autorizarse una clase superior en razón de la categoría del viajero, la duración del viaje y su finalidad. UN ويجوز استخدام درجات أعلى وفقا لرتبة المسافر ومدة الرحلة والغرض من السفر.
    Ningún ciudadano se ve privado de su derecho de viajar al exterior. UN كما ألغيت قيود الهجرة ولم يعد هناك من هو محروم من السفر إلى خارج البلاد.
    El Comité examinó asimismo un cuadro comparativo en el que se apreciaban discrepancias entre la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar y la lista de personas y entidades sujetas a la congelación de activos. UN وناقشت اللجنة أيضا جدولا مقارنا يظهر الاختلافات بين قائمتي الممنوعين من السفر وتجميد الأصول.
    Durante el período sobre el que se informa, el Comité no excluyó ningún nombre de la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تشطب اللجنة أي اسم من قائمة الممنوعين من السفر.
    En el presupuesto se consignan 25.000 dólares para viajes al extranjero, aunque él esté sometido a una prohibición de viajar. UN وهناك اعتــماد بمبلغ 000 25 دولار أمريكي في الميزانية للسفر إلى الخارج على الرغم من أنه ممنوع من السفر.
    Ambos figuran en la Lista consolidada de personas sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. UN وهما فردان مدرجة أسماؤهما في قائمة المحظورين من السفر وتجميد الأموال.
    No obstante, los problemas de seguridad reales o aparentes suelen disuadir a los miembros de los grupos minoritarios de viajar en vehículos privados, incluso en casos de urgencia. UN غير أنه كثيراً ما تمنع أفراد طوائف الأقليات شواغل الأمن سواء كانت حقيقية أو غير حقيقية من السفر بمفردهم حتى في حالات الطوارئ الصحية.
    Los porcentajes estimados de esas dos categorías de viajes son, respectivamente, 60% y 40%. UN ويقدر أن ٦٠ في المائة من السفر سيكون داخل أوروبا و ٤٠ في المائة خارج أوروبا.
    i) Recordar a los viajeros de las Naciones Unidas que los beneficios que redunden de viajes pagados por la Organización corresponden a ésta; UN ' ١ ' تذكير المسافرين المرتبطين باﻷمم المتحدة بأن المزايا المتجمعة من السفر الذين تسدد اﻷمم المتحدة تكاليفه تعود للمنظمة؛
    Los importantes descuentos en efectivo obtenidos por las Naciones Unidas de sus líneas aéreas preferidas son como mínimo comparables a los descuentos negociados por las grandes empresas privadas que tienen un volumen similar de viajes internacionales. UN وتعتبر الخصومات النقدية الكبيرة التي حصلت عليها اﻷمم المتحدة من شركات النقل الجوي المفضلة لديها جيدة بالمقارنة بالخصومات التي تفاوضت بشأنها الشركات الخاصة الكبرى التي لديها حجم مماثل من السفر الدولي.
    En el cuadro 1 se indican los gastos derivados del pago de esos gastos de viaje. UN ويورد الجدول ١ النفقات الناشئة عن دفع تكاليف هذا النوع من السفر.
    Se estima que el 61% de los viajes se efectuarán dentro de Europa y el 39% fuera de Europa. UN ويقدر أن ٦١ في المائة من السفر سيكون داخل أوروبا و ٣٩ في المائة خارج أوروبا.
    Es que estamos cansados del viaje. Tenemos fotos en una hora. Open Subtitles نحن مرهقون من السفر لدينا حصة تصوير بظرف ساعة
    El incidente dio lugar a que Egipto emitiera una advertencia de peligro a los ciudadanos que viajaran a Libia o residieran en el país. UN وكان الحادث وراء دفع مصر إلى إصدار تحذير من السفر إلى المواطنين الذين يجرون زيارة إلى ليبيا أو يقيمون فيها.
    Más de la mitad de las paradas de autobús de la red caminera nacional se han remodelado para que cada vez más personas con discapacidad puedan viajar en autobús. UN وعُدل أكثر من نصف محطات الحافلات في شبكة الطرق الوطنية لتمكين عدد متزايد من الأشخاص ذوي الإعاقة من السفر بالحافلة.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se reduzcan en 75.700 dólares los recursos propuestos para viajes del Departamento. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بخفض احتياجات الإدارة المقترحة من السفر بمقدار 700 75 دولار.
    No se cumplirían esas condiciones, por ejemplo, si se impidiera a una persona salir del país por el simple motivo de ser depositaria de " secretos de Estado " , o si se impidiera a una persona desplazarse por el interior sin un permiso especial. UN وعلى سبيل المثال، فإن هذه الشروط لن تلبى إذا مُنع فرد ما من مغادرة بلد ما لمجرد أنه يحمل " أسرار الدولة " ، أو إذا مُنع فرد ما من السفر داخلياً بدون إذن صريح.
    - Se les debe prohibir que viajen libremente al extranjero para cumplir sus objetivos siniestros; UN ● منعهم من السفر بحرية إلى الخارج تبعا لدوافعهم الشريرة؛
    Demostrando su desprecio por la legitimidad internacional, Israel impidió que el Comisionado General viajara a Ammán para participar en las reuniones de la Comisión Asesora. UN وتبدي ازدراءها للمجتمع الدولي فتمنع المفوض العام من السفر إلى عمان للمشاركة في اجتماعات لجنة الخبراء.
    Estoy un poco cansado por el viaje. ¿Les molesta si me voy a dormir? Open Subtitles أنا متعب قليلا من السفر هل تمانعوا إذا إسترحت قليلا؟
    La circulación por carretera de Freetown a Makeni y Koidu es restringida, ya que los organismos se resisten a viajar por carretera por miedo a los ataques. UN إذ يعتبر السفر البري من فريتاون إلى ماكيني وكوادو محدودا بالنظر لخشية الوكالات من السفر البري كيلا تتعرض لهجمات.
    Esa persona era un miembro permanente de la delegación cubana; se le había negado autorización para viajar sin explicación o justificación alguna. UN وقالت إن الشخص المعني الذي حرم من السفر من دون تعليل أو تبرير كان عضوا عاديا في الوفد الكوبي.
    Entre esas medidas estaban las restricciones a los viajes impuestas a una lista de seis personas. UN وشملت هذه التدابير فرض قيود على سفر ستة أفراد مدرجين في قائمة الممنوعين من السفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus