Costos adicionales de la introducción práctica máxima de luz natural en las salas de conferencias | UN | التكاليف الإضافية لإدخال أقصى قدر عملي ممكن من الضوء الطبيعي إلى غرف الاجتماعات |
Y, como la que acaban de ver, puede producir estas bandas de luz. | TED | مثل هذا الذي ظهر الآن ويمكن ان يتنج حزماً من الضوء |
Diferentes longitudes de onda de luz tienen diferentes mecanismos para hacer esto. | TED | أطوال موجية مختلفة من الضوء لها أنشطة مختلفة للقيام بذلك. |
el 95% de la luz que emiten es invisible a nuestros ojos. | TED | فـ 95 بالمئة من الضوء الذي تصدره غير مرئي لأعيننا. |
Además, la CEPAL formuló una estrategia de comunicación que daba una mayor visibilidad a su labor con arreglo al subprograma. | UN | كما أعدت اللجنة استراتيجية للاتصالات أتاحت تسليط قدر أكبر من الضوء على عملها في إطار البرنامج الفرعي. |
Así que un rayo de luz podría ir hacia abajo, doblarse hacia arriba hasta el ojo del observador y el observador ve un rayo de luz aquí. | TED | إذا شعاع اخر من الضوء قد يتجه إلى الأسفل ، وسينحني حتى يصل إلى عين المراقب ، وسيرى المراقب شعاعا من الضوء هنا. |
UU. Aquí está Nueva York en la parte inferior derecha, y hay una banda de luz desde allí hasta Washington DC. | TED | يوجد في الأسفل مدينة نيويورك في أدنى اليمين، وهي حزمة من الضوء على طول الطريق حتى العاصمة واشنطن. |
Era una máquina, pero viva. Era como una... como una danza de luz. | Open Subtitles | كانت ألة ولكنها كانت حية , كانت مثل هالة من الضوء |
Analizaré los componentes de las tintas y bombardearé el papel con distintas ondas de luz. | Open Subtitles | حسناً,سأفحص المحتويات في الحبر ثم أطلق على الورق أطوال موجات مختلفة من الضوء |
Parece que responde de forma realmente dramática a cualquier clase de luz visible. | Open Subtitles | ويبدوا انها تستجيب بشكل مذهل لأي نوع متوفر من الضوء المرئي |
Se dice que cayeron a Londres desde el cielo, en un resplandor de luz. | Open Subtitles | . ويقال أنها سقطت على لندن، من السماء وسط شعلة من الضوء |
- Bajó un rayo de luz, y se la llevaron al cielo. | Open Subtitles | شعاع من الضوء نزل إلي تحت وأخذوا ابنتي إلي السماء |
Cuando una estrella explota en una increíble explosión de luz y energía. | Open Subtitles | عندما ينفجر نجم تنطلق منه طاقة رهيبة من الضوء والطاقة. |
Se trata de imágenes reales en movimiento hacia un destello de luz. | Open Subtitles | هذه لقطات حقيقية لهم وهم يتحركون نحو ومضة من الضوء. |
Y bajo este hermoso cielo oscuro, se puede ver que la Vía Láctea no es una banda uniforme de luz. | Open Subtitles | وتحت هذه السماء المظلمة الجميلة بإمكانك أن ترى أن مجرة درب التبانة ليست موجة منتظمة من الضوء |
Es el poder de toda esa vida rebajada a motas individuales de luz. | Open Subtitles | إنها قوة كل تلك الحياة محشور أسفل بقعة واحدة من الضوء |
No podemos permitir que le de la luz... Podría dañar la película. | Open Subtitles | لا أستطيع السماح بدخول المزيد من الضوء سوف تؤذي الفيلم |
Parte de la luz se fuga, va a la mesa, y empezamos a ver estas ondulaciones. | TED | يتسرب بعض من الضوء ويسير على الطاولة وتبدأ في رؤية هذه التموجات الضوئية. |
• Aumentar la visibilidad y eficacia de las iniciativas de las mujeres en favor de la paz. | UN | ● إلقاء مزيد من الضوء على المبادرات النسائية من أجل السلام وجعلها أكثر فعالية. |
Debe ponerse de relieve asimismo que esos recursos deben seguir siendo complementarios a las fuentes tradicionales de financiación para el desarrollo y no sustituirlas. | UN | ويتعين إلقاء المزيد من الضوء على أن هذه الموارد ينبغي أن تبقى تكميلية وألا تحل محل الموارد التقليدية لتمويل التنمية. |
:: También se necesita mayor claridad en relación con los criterios para los aplazamientos en virtud del artículo 16. | UN | :: يلزم أيضا إلقاء مزيد من الضوء على المعايير المتصلة بطلبات إرجاء النظر في القضايا بموجب المادة 16. |
Una vez hecho esto, ahora recibe la estética y los beneficios del diseño de la luz, de la climatización y esa conexión clave directa con los cielos. | TED | إن فعلت، تحصل على الجمالية وفوائد التصميم من الضوء والبرودة وذلك الاتصال المباشر مع الجنة. |
El Experto independiente espera que con el establecimiento de la comisión de la verdad se puedan esclarecer éstos y otros crímenes. | UN | ويأمل الخبير المستقل أن يؤدي تشكيل لجنة لتقصي الحقائق إلى إلقاء المزيد من الضوء على هذه الجرائم وغيرها. |
para aclarar algo el tema, tenemos en el estudio al Dr. Richard Philmore del Ministerio de Salud y Seguridad Social. | Open Subtitles | لألقاء المزيد من الضوء على الموضوع نلتقى مع الدكتور ريتشارد فيلمور من وزارة الصحه و الأمن الأجتماعى |
El estudio de la exclusión social permite comprender mejor los problemas de la pobreza y el desempleo. | UN | ودراسة الاستبعاد الاجتماعي تسلط مزيدا من الضوء على مشاكل الفقر والبطالة. |
Tal vez podamos ocuparnos de seis de ellos pero no podremos saltar nuevamente a FTL durante dos horas y diez minutos. | Open Subtitles | ربما نستطيع التعامل مع ستة منهم ولكن لا نستطيع القفز الى السرعة أعلى من الضوء وحتى ساعتان وعشر دقائق |
Luego viaja más rápido que la luz de Londres a Nueva York donde llega, como lo confirman los físicos, el martes anterior. | Open Subtitles | وهي تنتقل اسرع من الضوء "من "لندن" الى "نيويورك أينما يصل كفزيائي سيتم تأكيد هذا في يوم الثلاثاء السابق |
Y por las noches, una línea de luces atraviesa la montaña, la cual es una claraboya arriba de ese triángulo. | TED | وفي الليل، فقط سطر واحد من الضوء من يقطع خلال الجبل، وهي كوة على رأس هذا المثلث. |